
Онлайн книга «Всё в жизни бывает»
Она некоторое время возмущенно смотрела на него и, подумав, сказала: — Я ничего не знаю ни о тебе, ни об этой местности, ни о жителях. Меня могут не принять здесь. И уж, конечно, я не достойна стать некоей Первой леди. Я постоянно кочевала из одного детского дома в другой и, естественно, не получила достойного такой роли воспитания. Так что ты лишь впустую тратишь время. В его глазах вновь заиграло бешенство, а из горла вырвались рычащие слова: — Да! Ты права. Однако решать буду я, и только я. Итак, с этой минуты мисс Робертс будет отвечать на вопросы без вранья и уверток. — Я не имею привычки лгать, — зло возразила Лу. — И еще: я не потерплю, чтобы ты разговаривал со мной подобным тоном. Резко, словно лезвием стального ножа, он обрезал ее: — Я разговариваю так, как ты заслуживаешь. Я не вчера родился. Если в команде судна было только пять человек, и один из них неожиданно исчез, остальные рано или поздно непременно должны заметить это. Разве ты не согласна? Так вот. Первое, что я сделал утром, — выяснил у береговой охраны, нет ли подобного сообщения с какой-либо яхты. ЧП нигде не произошло. Как вы это объясните, мисс Робертс? — Вероятно, они… они не успели заявить, — уклончиво сказала она. Внезапно Конрой схватил ее за плечи, зажал, словно в тиски, вплотную приблизившись к ней. — Они не сообщили потому, что не хотели привлекать к себе внимания. Вот в чем дело, мисс Робертс, не правда ли? Кончиком языка Луиза нервно облизала губы. Злость, исходившая от этого человека, обдавала ее полярным холодом, леденила кровь. — По… послушай, — заикаясь, пролепетала Лу, — я… — Не трать попусту слова, — прохрипел Вождь. — Через два часа после того, как тебя нашли на берегу, «Путник» пришвартовался у заброшенного пирса, миль на пятнадцать севернее Фрелла. Полиция и таможенники уже ожидали гостей, теперь твои друзья дают объяснения местным властям. Облегчение, которое почувствовала Лу, узнав, что Брок и его сообщники задержаны, тут же исчезло. Она поняла, что ее тоже могут посчитать причастной к банде. С широко раскрытыми от ужаса глазами Лу поспешно сказала: — Ты… ты говоришь все не так, как произошло на самом деле. — Да? — спросил он с явным недоверием. — По твоему собственному признанию, ты состояла в этой команде. И если бы «случайно» не упала за борт, то выслушивала бы сейчас нелицеприятные вещи. Луиза дернулась под тяжестью его рук. — Отпусти мои плечи, черт побери! Мне больно! Когда он несколько ослабил хватку, девушка сказала: — Ну, хорошо! Итак, я тебе солгала. Но я работала всего лишь поваром на этом проклятом судне и не имела ни малейшего представления о грузе. Да, я не упала случайно за борт — прыгнула в море сама. — Она помолчала, горько вздохнув. — Это долгая история. Да и потом ты, вероятно, не поверишь ни одному слову. Вождь испытующе посмотрел на Луизу. — Возможно. Но больше не лги. Понятно? Если ты не из их шайки, чем же ты занималась на судне? — Повторяю, — тихо ответила девушка, — готовила еду. В голосе его зазвучала издевка. — Но ведь оставались и другие, более важные дела. — Будь я проклята, но говорю только правду! — И как долго ты работала? Она вздохнула. — Всего несколько дней. Я встретилась с ними в Италии. Мой номер в гостинице… — А как ты попала в Италию? Ясно, Конрой не успокоится до тех пор, пока не выяснит до конца всю ее историю. И Лу начала снова. — После ссоры со своим бывшим дружком я ушла из фирмы и решила отдохнуть. — Залечить раны разбитого сердца? Лу не обратила внимания на его сарказм. — Я сняла в банке все сбережения, заперла квартиру и села на первый попавшийся самолет. Как бы то ни было, я провела две недели на курорте, праздно блуждая по пляжу. Вот тогда я дала себе клятву, что не позволю никакому мужчине одурачить себя. Она остановилась и с горечью посмотрела на Конроя. — Конечно, я ошиблась, как всегда, не так ли? Но его лицо ничего не выражало, и Лу неохотно продолжала: — Это произошло за день до возвращения домой. Кто-то проник в мой номер и забрал все вещи и документы. Подробно рассказав Конрою о своих злоключениях, девушка глухо проговорила: — Брок намеревался убить меня. Я прочитала приговор в его глазах. Он хотел только подождать, когда мы выйдем в открытое море, чтобы бросить меня за борт. Луиза закрыла глаза, снова ощущая страшную слабость, и вдруг почувствовала, что ее крепко поддерживает Конрой. — Я… Я уже пришла в себя, — прошептала Лу — Можешь отпустить меня. Вождь подвел ее к выступу скалы и помог сесть. Затем сходил к машине, вернулся с фляжкой. — Сделай-ка глоток. Тебе станет лучше. Она немного выпила и, закашлявшись, проговорила с трудом: — Что… что это такое? — Виски с медом. У местных это лучшее снадобье от всех болезней — упадка сил, например, воспаления легких… Приятное тепло охватило все тело, и Луиза глубоко вдохнула свежий, чистый воздух. Боже мой, как хорошо жить! Даже в таком месте, как Фрелл! Когда девушка встала, Вождь внимательно оглядел ее и, убедившись, что она твердо держится на ногах, сказал: — Как же тебе удалось вырваться из запертой каюты? — Я вылезла через иллюминатор, — ответила она деловито. — Знала, что находимся совсем близко от берега. Увидела там свет и прыгнула. Она снова вздрогнула. — Я и не предполагала, что вода такая ледяная. Я окоченела от холода, тело свела судорога. Помню лишь грохот прибоя… Удар о камни… Очнулась у Бетти. Конрой долго молчал. Потом сухо заметил: — Да, недурно придумано. Луиза не сдержала возмущения: — Я так и знала, что ты не поверишь! — Я не представляю, как можно протиснуться через иллюминатор моторного круизера. Даже такой худышке, как ты, это не под силу. — А вот мне удалось, — возразила Лу. — Правда, застряла, но сумела, в конце концов, выбраться наружу. — Гм… — Его голубые глаза вновь изучающе прошлись по ее фигуре. Конрой спокойно произнес: — Ну-ка, сними джинсы. Она даже рот раскрыла от изумления. — Что?.. — Ты слышала. Снимай немедленно. Луиза в страхе попятилась. — Или ты предпочитаешь, чтобы это сделал я? |