
Онлайн книга «Потаенные узы любви»
Он опасно восприимчив и проницателен. Сердце у нее глухо забилось. Ради собственного блага и успешного выполнения своего опасного плана она должна держаться от него как можно дальше. – Ты вообще не знал меня. – Может быть, ты права. В то время меня больше беспокоил брат, а потом – Ники. Лия значилась в самом конце его списка неотложных забот. Она в одиночестве переживала свою утрату и боль. Но… – По крайней мере, ты позаботился о Ники. – Я пытался позаботиться и о тебе… ради Рико. Лия повернулась к нему лицом. – Ты пытался? – Услышав умоляющую нотку в собственном голосе, она снова отвернулась. – Запугивание – не лучший способ проявить заботу. Какое-то время Зандро молчал. Она бросила на него быстрый взгляд и увидела, что он недоуменно хмурится. – Мне жаль, что ты рассматривала это подобным образом, – заметил Зандро. Плечи Лии поникли в молчаливом согласии. Его мягкость почти убедила ее, что он пытался сделать все, что можно, и для Ники, и для его матери. Можно ли доверять ему? Но если у нее вырвется признание, будет ли он доверять ей? – Мне все еще холодно, – сказала Лия. Так и было. Ее сотрясала внутренняя дрожь. – Я вернусь в дом. – Она поднялась, полотенце, лежавшее у нее на плечах, упало на песок. Подняв свое, она обернула его вокруг тела, закрепив концы. Видя, что Зандро медленно встает, Лия сказала: – Тебе не нужно идти со мной. Он не ответил и пошел рядом. В полном молчании они поднялись по берегу, поросшему травой, и направились к дому. – Это смерть сестры заставила тебя решиться на то, чтобы вернуть себе Ники? – спросил Зандро, когда они входили во двор. – Потому что у тебя не осталось ни одного родственника? Лия быстро посмотрела ему в лицо широко раскрытыми испуганными глазами. Ком в горле мешал ей говорить. – Ты думаешь, что я такая эгоистичная? Что я смотрю на него как на живую игрушку, как на забаву? Зандро нахмурился. – Когда-то я мог думать так. Сейчас… не знаю. Возможно, горе повлияло на твое решение. – Это не было внезапным решением, – возразила она. – Я просто не могла приехать раньше… Сестра нуждалась во мне. Как только они вошли в дом, Лия направилась к себе в комнату. Закрыв за собой дверь, она поняла, что ей едва удалось избежать опасности невольно выдать себя и уклониться от эмоциональной угрозы, которую представляет Зандро. Особенно, когда он добр, когда глаза его полны сочувствия, а в голосе появляются бархатные нотки. Ни один мужчина не выбивал ее из колеи так, как Алессандро Брунеллески. Его сочувствие кажется искренним, однако он немедленно замечает любое слабое место в ее намерении забрать Ники. Все возвращается к этому. Причина, заставившая ее появиться в доме Брунеллески, занимает главное место в его мыслях. Впрочем, как и в ее. Лия прошла в ванную комнату, бросила влажное полотенце в корзину для грязного белья и, посмотревшись в зеркало, невольно почувствовала удовольствие, вспомнив, как Зандро с молчаливым одобрением разглядывал ее, когда на ней был облегающий купальный костюм. Она быстро разделась и встала под душ. Смертельно боясь, что опасное влечение застигнет ее врасплох, Лия решила прибегнуть к трусости: спастись бегством, замкнуться в себе и обращаться с Зандро с высокомерной вежливостью – так, как ведет себя с ней его отец. Ей пришлось испытать сильнейшее разочарование, когда она применила новый метод на практике, потому что Зандро это явно забавляло. Легкая улыбка играла в уголках его рта, а взгляд был полон раздражающе терпеливым пониманием. Более того, что-то заставляло трепетать ее сердце и вызывало сладкую дрожь ожидания и позорного, как со стыдом думала Лия, возбуждения. В четверг, войдя в гостиную перед обедом, она узнала, что ожидают гостей и что Барбара не сядет с ними за стол. Лия сразу предложила, что тоже пообедает в кухне. – Нет, нет! – запротестовала миссис Брунеллески. – Конечно, нет, – поддержал ее Зандро, протягивая девушке бокал. – Ты будешь обедать с нами как обычно. Даже Доменико нахмурился. Раздался звонок в дверь, и Зандро, извинившись, вышел из комнаты. Вскоре он ввел двух женщин и мужчину; каждому из них было около тридцати лет. Зандро представил ее. – Лия. Она гостит у нас, – сказал он, ограничившись этой информацией. Мужчина занимался торговлей вином. Одна из женщин – журналистка, пишущая для какого-то журнала, – была его деловым партнером. Вторую женщину, поразительно красивую темноглазую брюнетку в узком платье, подчеркивавшем потрясающую фигуру, звали Ровена Хейз. Имя и лицо показались ей смутно знакомыми, и, когда Зандро упомянул некую телевизионную программу, Лия вспомнила. Ровена, бывшая модель, известная по обе стороны Тасманова моря, ведущая популярного местного ток-шоу! За столом Ровена сидела между Зандро и его отцом. Доменико значительно смягчился под действием ее обворожительных взглядов, сопровождаемых экстравагантными жестами и ослепительными улыбками. Но основное внимание она уделяла сыну почтенного джентльмена. Распущенные волосы волнами разметались у нее по плечам, и, разговаривая с Зандро, она то и дело отбрасывала их назад, выставляя на всеобщее обозрение идеальный профиль. Подавляющее большинство мужчин были бы ослеплены. Зандро сохранял обычную выдержку, но в его глазах появлялась теплота, когда он смотрел на нее. За десертом Ровена снова повернулась к Зандро и тихо сказала что-то. Зандро наклонил к ней голову, чтобы расслышать ее слова, затем медленно улыбнулся и ответил, не повышая голоса. Ровена засмеялась, дотронулась до его руки, лежавшей на столе, и бросила на него кокетливый взгляд из-под невероятно длинных ресниц. Они флиртуют, мелькнула у Лии мысль. Зандро не связан брачными узами, а такой мужчина, как он, не может воздерживаться от женского общества. – Чем вы занимаетесь, Лия? Все еще погруженная в размышления о Зандро и Ровене, она не сразу повернулась к сидевшему рядом с ней гостю. – Простите, вы что-то сказали? – Я спросил, чем вы зарабатываете на жизнь. – Я библиотекарь, – машинально ответила она. Зандро бросил на нее острый взгляд. – Мне казалось, что ты занималась туристическим бизнесом. Какая глупая оговорка! Лия подцепила вилкой кусочек сыра. – Некоторое время. Снова повернувшись к соседу, она принялась расспрашивать его о торговле австралийскими винами, и ей почти удалось бы забыть о паре на другом конце стола, если бы до нее не доносился тихий смех Зандро и интимный голос Ровены. Необъяснимое желание отвесить обоим по пощечине охватило ее с такой силой, что она крепко сжала пальцами вилку. |