
Онлайн книга «Для кого звучал Вивальди?»
— Все в порядке, — сказала она слабым голосом. — У меня болит голова. — Наверное, это от голода. Она кивнула: — Я не откажусь от парочки хот-догов. Стоун протянул ей банку с ледяной газировкой. — Тебе нельзя было так долго находиться на солнце. Я боялся оставить вас с Филдом одних на дороге. Надо было послушаться Флинта и купить мобильный телефон. — С каких это пор ты приобщился к прогрессу? — Делия чуть не захлебнулась водой. — На что ты намекаешь? — с напускной серьезностью спросил Стоун, но в его глазах притаилась улыбка. — Ты терпеть не можешь всякие технические новинки. Стоун присел на скамейку рядом с ней и начал есть. — Интересно, а кто тогда потратил целую кучу денег на компьютерную систему, которая запросто может запустить овцу в космос без помощи человека? Филд громко засмеялся, и родители посмотрели на него. Он сидел на земле и выглядел очень счастливым. — Ну признайся, пап, — сказал он. — Шеннон разбирается в компьютерах гораздо лучше тебя! — Да, компьютеру уже несколько недель, а ты до него даже не дотронулся, — добавила Делия. — А при чем здесь мобильный телефон? — допытывался Стоун. — Просто ты ненавидишь все предметы, у которых есть кнопки: мобильные телефоны, автоответчики, видеоигры... Я удивляюсь, как ты не шарахаешься от дверных звонков, — поддразнила его Делия. Стоун поднял банку воды над головой жены. Делия вскрикнула и отодвинулась от него. — Ты хочешь сказать, что я старомодный? — Если дело касается техники, то да. Стоун нахмурился. — Но эта компьютерная система, которую Флинт заставил нас купить... — Да, ты боролся до последнего! Как, впрочем, ты боролся против банкомата в нашем банке. — Но я чувствовал себя воришкой, когда совал кусок пластика в прорезь, а из другой прорези на меня сыпались купюры! — проворчал он. Делия улыбнулась. Они сидели всей семьей и разговаривали. Совсем как раньше. Стоуну надо было жить в пятидесятые или в шестидесятые годы — тогда жизнь была более размеренной. Тогда люди не запирали на ночь двери домов и в магазине можно было купить настоящий молочный коктейль, а теперь его приходится готовить дома. Стоун был хорошим человеком, добрым, нежным и очень щедрым. Но он терпеть не мог все эти маленькие штучки и приспособления, призванные облегчать людям жизнь. Его воспитывали в дружной семье, в атмосфере любви и доверия. Его учили заботиться о своей семье, зарабатывать на хлеб и защищать жену и детей. Но его не учили любить маленькую дочь, растить ее... а потом провожать в последний путь. Делия наблюдала за двумя мужчинами, которых она любила больше всего на свете. Они съели по хот-догу, потом поделили оставшийся. Стоун достал пачку печенья, и все трое набросились на него. После обеда Филд опять побежал к качелям, а Стоун предложил Делии прогуляться. Она вскочила со скамейки и взяла мужа за руку. — У меня прошла голова, но я съела столько печенья, что, кажется, скоро сама превращусь в него. Вообще-то я чувствую себя отлично. Может быть, проверим, кто быстрее добежит до бейсбольного поля и обратно? — задорно предложила она. Стоун обнял ее за плечи: — Давай лучше пройдемся. Когда врачи говорили, чтобы я заботился о тебе, они не имели в виду спринтерские забеги. Делия согласилась, и они пошли в глубь парка. — Помнишь, как мы впервые привезли сюда Филда? Он тогда только учился ходить, и мы не могли оторвать его от качелей. Ты несколько часов качал его на коленях! Стоун улыбнулся, и это была первая искренняя улыбка за долгие месяцы. — Он сидел у меня на коленях, расставив руки в стороны, и гудел, как самолет. — И ты был уверен, что он станет летчиком, когда вырастет. — Делия помолчала, затем продолжила: — А помнишь, как мы приехали в парк с Брук? Она первым делом побежала к песочнице и играла там почти до вечера. После минутного колебания Стоун ответил: — Она вела себя так, как будто видела песочницу впервые в жизни. Делия тихо рассмеялась. — Неужели ты думаешь, что у нас были скучные дети? — спросила она. — Одна несколько часов играла в песочнице в пляж. Другой несколько месяцев притворялся самолетом. Улыбка Стоуна стала еще шире. — У нас были замечательные дети. — Я помню кое-что еще. — И что же ты помнишь? — Он крепче обнял ее. — Ты купил Филду самые большие и самые дорогие качели, которые смог найти в магазине, и их доставили на ранчо на следующий же день. — Да. Она тихонько вздохнула. Как хорошо вспоминать радостные моменты жизни, а не печальные. Она очень боялась, что тонкая ниточка, связавшая ее со Стоуном, оборвется, и быстро сказала: — Мы хотели построить собственный дом, бревенчатую избу в лесу. Помнишь? И чтобы окна веранды выходили на реку. — Я помню. — Наверное, теперь слишком поздно, — сказала она, и ее сердце наполнилось печалью. Она знала, что ей скоро придется уйти. Стоун ответил не сразу. — Почему ты так думаешь? Мне кажется, это очень хорошая мысль. Мы прекратили все работы только на время. Но и ты и я уже много лет мечтаем о собственном доме. Может быть, это лучшее, что мы можем сейчас сделать. У нас будет свой дом. Делия слушала его голос, полный энтузиазма, и ей сделалось очень тоскливо. Не нужно было заговаривать о доме, но ей и в голову не могло прийти, что Стоун так ухватится за эту мысль! За целый год они ни разу не говорили об этом. Они вообще почти не разговаривали с тех пор, как умерла Брук. — Можно вечером позвонить архитектору и договориться о встрече. Эскизы были готовы, когда... — Стоун осекся. Делия отошла от него и прижала ладони к вискам. Когда погибла Брук. Неоконченное предложение повисло в воздухе. Стоун подошел к жене. — Почему мы не можем построить свой дом сейчас? — Просто... просто все может измениться... Стоун взял ее за руку, его глаза вдруг потухли. — Пойдем. Они, наверное, уже все починили. Тебе нельзя долго ходить по такой жаре. Делия не возражала. Ей не хотелось объяснять, что жара беспокоит ее меньше всего. Она никак не могла разобраться в своих чувствах. Она должна выполнить задание и вернуться к Брук. Времени остается все меньше и меньше. С тех пор, как она получила задание и вышла из больницы, прошло две недели, а все ее усилия натыкаются на глухую стену. У Делии осталась ровно неделя. |