
Онлайн книга «Королевский брак»
— Никогда не убегай от голодного медведя, — предупредил ее Дэймон. Но она побежала, и медведь побежал за ней, а Карли, глядя на них, покатывалась со смеху. Рэйчел прыгнула на кровать и наткнулась на Карли. Дэймон прыгнул следом и наткнулся на Рэйчел. — Я чувствую, что здесь пахнет медом, — провозгласил он и снова погнался за Рэйчел вокруг спальни. — Уверен, что найду его. — Нет, не найдешь. — У Рэйчел уже не было сил смеяться. — Не найдешь, Дэймон! — Меня зовут вовсе не Дэймон. Меня зовут Мистер Плюшевый Медведь. — Мистер Плюшевый Медведь, я не пахну медом! Смеясь, она споткнулась и упала на кровать. Медведь был уже возле ее лица и громко его обнюхивал. Рэйчел задыхалась от смеха. Медведь обнюхал ее волосы. — Нет здесь меда. Карли, где же мед? — На носу! Медведь послушно обнюхал нос Рэйчел. — Нет, и там нету. — На носках! — подсказала Карли. Медведь послушно упал к ногам Рэйчел. Та попыталась отползти, извиваясь, но Дэймон свободной рукой поймал ее за щиколотку. — Конечно, вот он, — сказал он, громко чавкая, как, по его мнению, медведь должен есть мед, и пощекотал ноги Рэйчел медвежьим носом. Он был счастлив. До смешного счастлив. Рэйчел, задыхаясь от смеха, просила остановиться, но медведь, конечно, продолжал искать мед, только стал еще более суетлив. И тут раздался громкий и повелительный стук в дверь. Глаза у Рэйчел стали круглыми. — Кто там? — спросила она одними губами. Он пожал плечами. — Да? Дверь распахнулась. С королевским видом, в очень строгом твидовом костюме вошла мать Дэймона и посмотрела на Рэйчел, которая попыталась заползти под простыни. Дэймон сообразил, что он обнажен до пояса и что все выглядит очень легкомысленно и неправильно. Он громко рассмеялся. — Дэймон, — сказала мать, — я вижу, у тебя гости. — Да, — ответил он, подхватил Карли, подбросил ее в воздух и усадил себе на руку. — Я хочу, чтобы ты познакомилась с Карли, — сказал он. Мать пристально поглядела на него, пытаясь улыбнуться малышке, и посмотрела на Рэйчел, — вернее, на ее нос и глаза, выглядывавшие из-под простыни. — Что происходит, Дэймон? — спросила она громким шепотом. — Я вчера женился, — ответил он таким же громким шепотом. Он не ожидал, что сможет объявить о женитьбе так легко. Мать пристально смотрела на него. Уголком глаза он видел, что Рэйчел совсем исчезла под простыней. — Женился? — переспросила мать. — Женился, — подтвердил он. Рот у нее беззвучно шевелился, она несколько раз безуспешно пыталась что-то сказать, затем повернулась на каблуках и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Дэймон посмотрел на кровать. Она тряслась. Он подошел и сдернул простыню. Рэйчел хохотала. Он тоже начал смеяться. Глядя на них, захихикала и Карли. Дэймон поднял медведя. — Хочу меда. — Ох, Дэймон, — сказала Рэйчел, — благодарю тебя. — Это я должен тебя благодарить, — сказал он голосом медведя. — Я никогда не пробовал такого восхитительного меда. За что ты благодаришь меня, милая Рэйчел? — спросил он своим обычным голосом. — Мне так нужно было посмеяться. История с сестрой меня просто убила. Наверное, это ужасно — смеяться, когда она исчезла, но сейчас я снова могу жить. — Я понимаю, — ответил он. Медведь тыкался носом в хихикающую Карли. — Ты бы не хотел, чтобы она звала тебя папой? — застенчиво спросила Рэйчел. Дэймон почувствовал, как мир покачнулся. Ему надо было смеяться и играть, но реальность не отпускала. Он понял, что Рэйчел предложила ему все, что у нее было, а его сердце жаждало, чтобы прекрасное дитя звало его папой. Однако он собирался дать им свободу, когда минуют все испытания, и поэтому успокоил взбудораженное сердце. — Может быть, когда-нибудь потом, — проговорил он и отвернулся от озадаченного взгляда Рэйчел. Уже дважды он причинил ей боль: вчера вечером, когда убежал от нее, и вот теперь опять. Зазвонил телефон, Дэймон ответил, послушал, затем повесил трубку и повернулся к Рэйчел. — Мы получили приглашение. Ты согласна пойти к моим родителям на завтрак? — Разве у меня есть выбор? — ответила она. — Должно быть, у твоей матери сложилось ужасное впечатление обо мне. Она наверняка слышала, как я вопила! Боже, я же была в нижнем белье! — Она сама виновата. Пусть не приходит без приглашения. — Она часто так делает? — обеспокоенно спросила Рэйчел. — Никогда! По-видимому, она услышала наши голоса и это заставило ее изменить своим привычкам. — Здесь смех считается необычным звуком? — спросила Рэйчел. — Но не теперь, — сказал он и неожиданно почувствовал печаль: похоже, праздник не продлится долго. Радостный праздник, который сделал его счастливым. И когда он скажет «до свидания» Рэйчел и Карли, рана в его душе будет невыносимой. Нет, он не прав! Ему было дано провести эти дни с двумя невероятно прекрасными людьми, и это останется с ним навсегда. — Идешь завтракать? Рэйчел состроила гримаску. — Где у нас ближайший «Макдоналдс»? Он улыбнулся. — В Тортонбурге. — Кусать, — сказала Карли. Рэйчел засмеялась. — Значит, решено, идем завтракать. — Да, моя любовь. — Слова выскочили без подготовки, и они оба замерли. Рэйчел встала с кровати. — Что мне надеть? — Что хочешь. Лично я надену джинсы. Джинсы она все же не надела. Ей надо было сгладить впечатление, произведенное сегодня утром взлохмаченными волосами, горящими щеками и шортами с зайчиком! Один Бог знает, что подумала его мать. Рэйчел надела серый льняной брючный костюм, стянула волосы на затылке и закрепила их элегантной заколкой. Ее отражение в зеркале выглядело очень строгим. Но неужели в ее глазах была печаль? Сегодня утром, захваченная игрой, она почти забыла, как Дэймон оставил ее вчера вечером. Но сейчас боль вернулась. Она заметила коробки возле детской кроватки и открыла верхнюю. В ней лежало красивое маленькое платьице с передничком для Карли. — Откуда это? — спросила она Дэймона, пройдя через ванную в его спальню. |