
Онлайн книга «Он, она и Анжелика»
— Конечно. — Анджи легонько пожала плечами. Не спрашивай, приказала себе Тони. — А Гаррету? — Ага. Ни о нем больше не спрашивай. Имей гордость. — Она что, его подруга? — Нет! Ладно. Все. — А вообще у твоего дяди есть подруга? — Конечно! — О! — Это я. Я его подруга. Тони громко рассмеялась. — Я не это имела в виду. Там, на комоде, фотография — он и какая-то девушка. Анджела посмотрела на псе с недоумением. — Но на комоде нет его фотографии. — Ну та, в серебряной рамке. — Ой, да это не дядя. Это мои папа с мамой. Облегчение, которое Тони испытала, несомненно, стоило этих расспросов. — Они похожи друг на друга как две капли воды! — Все так говорили, но это неправда. Я их никогда не путала. — Твоя мама была красивая. — Как я? — спросила Анджи с надеждой. — Точно как ты. Анджи снова сунула леденец ей в руку. — Точно как я, — радостно повторила она. — А Салливен и Триш просто избалованные дети. Этот мгновенный переход очень позабавил Тони. — А кто это? — Их мама — Кенди. Я не хочу, чтобы они стали моими братом и сестрой. — А-а. Значит ли это, что между Кенди и Гарретом все-таки что-то есть? Хотя Анджи это отрицает. Да еще с такой горячностью. Но какое ей, в конце концов, до этого дело? Даже если и есть что-то? — Я не избалованная, — гордо заявила Анджи. — Твой дядя просто не надышится на тебя. — Глупая, это вовсе не значит, что он меня балует. Он меня просто любит. От этих бесхитростных слов у Тони подступил комок к горлу. Она крепче сжала маленькую ладошку — эту девочку нельзя не любить. — Итак, — сказала Тони, когда они пришли домой и выложили продукты, — ты знаешь, как готовить курицу? Анджи осмотрела закоченевшую птицу. — Мне кажется, мама клала ее в большую кастрюлю и наливала воды. — Ты уверена? — Хочешь, я ее спрошу? — Радость моя, — сказала Тони, — как же ты ее спросишь? Анджи пожала плечами. — Иногда она говорит со мной. Тони с суеверным страхом уставилась на малышку. — Она сказала мне, что ты приедешь. И что ты — моя тетя. Она сказала, что давно-давно мы друг друга знали. Здравствуйте опять. По спине Тони побежали мурашки. — Анджи, тебе это, наверное, приснилось. Девочка снова пожала плечами. — Может быть. Я пойду посмотрю видео. Тони проследила за ней взглядом: пятилетний ребенок, значит, должен был помочь ей готовить курицу. Надо непременно сказать Гаррету, что Анджи разговаривает со своей умершей матерью! Может, девочку стоит показать доктору? Тони вздохнула. Потом нашла в шкафу большую кастрюлю, налила воды и положила в нее курицу. Затем, словно по наитию, разрезала луковицы пополам и бросила туда же. Когда в кастрюле весело закипело, Тони замесила тесто для печенья из найденной в шкафу смеси и быстренько сделала салат — единственное, что она умела. Поставив на плиту кастрюльку с соусом, она открыла банку креветок, собираясь добавить их к салату. И тут зазвонил телефон. Тони сняла трубку, не выпуская из руки банку. — Дорогуша, этой Элизы нет даже на карте. Где она вообще находится? — Мадам Йелтси! — Этот болван, с которым я говорила по телефону, не хотел мне даже дать твой номер. Ты представляешь? Я ему сказала, что если он мне его не даст, то поедет работать туда, куда не забредают даже белые медведи. Недоумок. Бедный констебль Фрей, подумала Тони и сняла крышку с банки. — Что там с тобой произошло, Тони? Мне приехать? — Нет, не надо! Я просто застряла здесь на несколько дней. А потом все опять будет нормально. — Прекрасно. У нас тут такие дела. Если тебя долго не будет, прямо не знаю, что и делать. В кастрюле забулькало, серая пена вздыбилась и потекла на конфорку. — Что там за шум? Тони на мгновение остолбенела, потом, очнувшись, с трудом дотянулась до плиты и закрыла конфорку. Кастрюля продолжала шипеть. Тони прижала трубку к подбородку, ища глазами, куда поставить креветки, и нечаянно задела рукой кастрюлю. Руку обожгло горячей пеной. Бах! Банка выскользнула из руки и бухнулась прямо в соус, кипевший на другой конфорке. «Черт!». — Что там такое? Тони полизала ошпаренную руку. — Вы не знаете, как готовить курицу? Ответом было многозначительное молчание. — Я договорилась с Мартином Йингом, он сделает для нас коллекцию одежды. Вот увидите… — Я уже с ним говорила. Ты что, готовишь курицу? — Да нет, я пошутила. — Слава богу. — Тони, — громко позвала из гостиной Анжелика. — Иди посмотри! Так смешно! Плохая леди упала прямо в грязь… — Там что, ребенок? Слово «ребенок» мадам Йелтси ухитрилась произнести так, словно речь шла о чем-то неодушевленном. — Да, это Анжелика. — Анжелика? Боюсь, я чего-то не понимаю. — Это племянница Гаррета. — А кто такой Гаррет, позволь тебя спросить? — Просто мужчина. Я побуду у него, пока все не утрясется. — Побудешь с мужчиной? Но мне казалось, ты вроде бы под охраной полиции. — Что-то вроде этого. — Значит, ты живешь с мужчиной и ребенком и готовишь ужин? Правильно я поняла? — М-м-да. В нынешней ситуации это самое лучшее. — Ну, знаешь, вовсе не лучшее. Где его жена? — Он не женат. — Мне это не нравится. — Да ничего такого, правда. А я сегодня видела здесь просто необыкновенные куртки… — Он старый урод? — Мадам не так-то легко было сбить с толку. — Ну, не совсем. — Тогда вовсе не «ничего такого». Я лучше приеду. — Но в этом нет никакой необходимости, мадам Йелтси, правда. |