
Онлайн книга «Развод не состоялся»
— Хорошо, Дерек. Люси смахнула слезы — в последнее время глаза у нее часто бывали на мокром месте. — Но до тех пор я хочу, чтобы ты уяснила одну важную вещь. — Дерек вдруг охрип, и ему пришлось прочистить горло. — Я тебя люблю, любил, и буду любить всегда. Только это и имеет значение, все остальное не важно, думала Люси, ложась спать. Короткий телефонный разговор с Дереком в корне изменил настроение Люси. Увидев ее утром, Мелани вздохнула с облегчением. Перемену в ее настроении заметила и Эмили. Узнав, что Дерек в субботу приезжает в Уиксворт, она спросила со свойственной ей прямотой: — Надеюсь, после этой субботы мы наконец сможем вздохнуть свободно? Люси кивнула. — Я тоже надеюсь. Эмили и Мелани переглянулись. — Кажется, мне нужно подыскивать нового управляющего магазином, — пробормотала Эмили. В субботу Дерек позвонил и предупредил, что будет к семи. Люси навела в квартире порядок и приготовила скромный ужин, но от волнения не могла усидеть на месте. Услышав, что часы в гостиной пробили семь, она метнулась в спальню, чтобы еще раз причесаться и поправить макияж, но вдруг ее пригвоздил к месту звон разбитого стекла. Люси сбежала вниз, заглянула в магазин — все витрины оказались целы. Она открыла дверь своей квартиры, выходящую на улицу, и ахнула: на пороге стоял Дерек, держа за шиворот какого-то подростка. — Не пугайся, дорогая, — быстро сказал Дерек, — думаю, я поймал твоего тайного воздыхателя. Он тряхнул подростка, тот поднял голову, и Люси изумленно ахнула: — Джош! — Так вы знакомы? — мрачно заметил Дерек. — Я это подозревал. Я застукал героя, когда он просовывал цветок в щель твоего почтового ящика. — Отпустите меня! — попытался вырваться подросток. — Я ничего не сделал! — Черта с два не сделал! Своими глупостями ты напугал мою жену до полусмерти! Ты заслужил хорошую взбучку… — Дерек, отпусти его, — вмешалась Люси, — это сын Хэмфри Лоудера. Дерек отшвырнул мальчишку и принялся отряхивать руки, словно испачкался об него. — Как я раньше не догадался! — Он бросил на Джоша еще один свирепый взгляд. — Я как раз подъезжал к дому, когда увидел этого обормота возле твоей двери с розой в руке. Я его поймал, но по дороге уронил бутылку шампанского. — Так вот что за звон я услышала! Люси озадаченно посмотрела на мальчика. Она была едва знакома с Джошем и не знала, как поступить. Подумав, она строго спросила: — Это ты прислал мне открытку и звонил по телефону? — Да, — чуть слышно ответил побледневший мальчишка. — Я не хотел… мне просто… — Он смешался и покраснел. Люси обняла мальчика за плечи и поверх его головы подмигнула Дереку. — Дерек, может, сходишь за вином, а я пока поговорю с Джошем? Дерек с отвращением окинул взглядом тощую фигурку паренька. — Ладно, оставлю вас ненадолго. Но смотри, парень, без глупостей, я скоро вернусь. Когда он ушел, Люси слегка отстранилась от подростка. — Джош, давай пройдем в мой кабинет, я налью тебе воды. — Спасибо. Извините, что я распустил нюни, как маленький. — Джош заговорил басом. — Вы, наверное, расскажете отцу… — Посмотрим, — уклончиво ответила Люси. Она налила мальчику воды и, пока тот пил, приняла решение. — Я не буду рассказывать твоему отцу об этом происшествии. Джош было приободрился, но потом снова приуныл. — Нет, не получится, вы же выйдете за него замуж… — Он замолчал и сосредоточенно нахмурился. — Постойте-ка, но этот громи… то есть джентльмен, который меня поймал, назвал вас своей женой… — Да, это так. Мальчишка замотал головой, ничего не понимая. — Но вы встречались с моим отцом? — Мы с мужем некоторое время жили раздельно, — объяснила Люси, — но теперь мы снова вместе. Разумеется, я больше не смогу встречаться с твоим отцом, а значит, мне необязательно ему рассказывать. Так же, как и твоей матери, — добавила она неожиданно для Джоша. — Но я согласна сохранить эту историю в тайне при одном условии: если ты пообещаешь никогда больше не звонить по телефону так, как ты это делал. И не только мне, никому. Если у тебя есть что сказать, пожалуйста, звони, это другое дело. И в том, чтобы послать цветок или открытку, нет ничего предосудительного, но только девочке твоего возраста, ладно, Джош? Тот кивнул и ошеломил Люси проникновенным признанием: — Я не жалею, что вы не выйдете за папу, он для вас слишком старый. — И мечтательно добавил: — А вы классная! Люси напустила на себя строгий вид. — Как бы то ни было, я замужем. Между прочим, разве ты сегодня не встречаешься с отцом? Джош посмотрел на часы. — Черт, я должен был встретиться с ним в семь в «Золотом льве»! — В таком случае, беги. Люси открыла дверь кабинета, выпуская мальчика, но в это время вернулся Дерек. Он нес пакет, в котором позвякивали бутылки. — Люси, ты вызвала полицию? Джош побледнел, и Люси поспешила его успокоить. — Нет, мы обо всем договорились. — Она строго посмотрела на подростка. — Так ведь, Джош? Тот молча кивнул, боясь даже взглянуть на Дерека. — Ну вот и хорошо. Желаю хорошо провести вечер с отцом. И не волнуйся, я ему ничего не скажу. Джош поднял на нее взгляд, полный обожания. — Спасибо, Люси… то есть мисс… — Миссис Коннор, — с нажимом уточнил Дерек. — Я тебя провожу. И позволь дать тебе на прощание добрый совет: не приставай больше к моей жене, это в твоих же интересах. Люси подождала, пока Дерек выпроводит Джоша и запрет дверь. Повернувшись к ней, Дерек тепло улыбнулся. — Ну как ты? — Он привлек Люси к себе. — Если этот обормот тебя расстроил, я его… — Все в порядке, — заверила Люси и, поцеловав Дерека, добавила: — Честно говоря, я даже рада, что это оказался Джош, а не кто-то взрослый с более опасными намерениями. — Я тоже так подумал. Дерек поцеловал ее долгим поцелуем, прижал к себе, потерся щекой о ее щеку, а затем, к удивлению Люси, подхватил ее на руки и понес наверх. — Зачем? — смеясь запротестовала она. — Я больше не болею! — Ну и что, мне просто нравится носить тебя на руках. Как же я по тебе соскучился! Дерек сел, усаживая ее к себе на колени. Люси еще раз поцеловала его, но потом отстранилась. Она приняла решение: откладывать нельзя, будь что будет, но она должна сказать Дереку правду. |