
Онлайн книга «Серебряные крылья»
Отец рассмеялся своим громким жизнерадостным смехом, который она так любила. — Ты вряд ли могла подумать, что я забуду свою замечательную девочку! Я многое мог забыть, но разве я мог забыть тебя? Она пыталась изобразить на лице улыбку, но это плохо получилось. — Прости меня, родная. — За что простить? — За то, что тебе пришлось пережить. — Это была не твоя вина. Слава Богу, что ты остался жив. — Я совершенно точно живой и думаю, они отпустят меня сегодня. Он вздохнул и всеми пальцами как будто причесал свою шевелюру. Это был его характерный жест. — Уверена, доктор отпустит тебя, когда придет время. — Я хочу вернуться в Гранд-Хейвен и хочу выяснить, что же произошло с моим самолетом. Его можно восстановить? — Не знаю, отец. Мы еще не доставили его обратно в аэропорт. Думаю, ты знаешь больше подробностей о произошедшем, чем я. — Черта с два я что-нибудь знаю. Все, что я помню, — это как я наслаждался полетом, любовался красотами, и вдруг давление масла начало резко падать. Прервав их разговор, доктор открыл дверь и зашел в палату вместе с дамой, доставлявшей цветы. В руках у дамы был небольшой букет. — Это для вас, мистер Кенси. — Спасибо. Тебе, Фрэнки, не следовало присылать мне цветы. — Я и не присылала, отец. — Что ж, наверное, у меня появился тайный обожатель. В букете, кажется, нет визитной карточки, — проговорил Джек, ощупывая букет. У Фрэнки перехватило дыхание. Среди цветов она увидела ястребиное перо. Без сомнения, авария отца была связана с этим странным подношением. Не надо было быть гением, чтобы понять связь между аварией и бедным ястребом, плененным Стэнли. Все его действия были направлены на то, чтобы запугать их и завладеть компанией «Кенси эйр». Страх сдавил Фрэнки горло. — Кто прислал эти цветы? — резким голосом спросила она. — Понятия не имею, я только доставляю их. Вот вам карточка цветочного магазина, вы можете позвонить и узнать. — Дама передала карточку и быстро ушла. Доктор привлек внимание Фрэнки к себе: — Как я уже говорил вашему отцу, результаты всех анализов положительны. — Значит ли это, что я могу вернуться домой? — спросил Джек. — Я думаю, ваша дочь может увезти вас. Мы тут уже ничего не можем сделать для вашего выздоровления. Но вам самому понадобится время, чтобы окончательно прийти в себя. Я посоветовал бы вам немного отдохнуть. — Конечно, доктор, я последую вашему совету. — Почему-то мне трудно поверить вашим словам. — Я позабочусь об этом, — пообещала Фрэнки. Пока отец одевался, она позвонила в цветочный магазин. Как она и предполагала, цветочнику заплатили наличными, и никто не знал фамилии человека, пославшего цветы. Возвращаясь в палату, Фрэнки попыталась приглушить страх, владевший ею. Стэнли был негодяем и обманщиком, но мог ли он быть убийцей? Или он просто хотел запугать их, лишить покоя? А может быть, он собирался убить отца, считая, что это разрушит «Кенси эйр»? Нужно найти предателя, который помогал Стэнли, работая в их компании. Входя в палату, она почти столкнулась с отцом. — Где ты была? Я уже собирался разыскивать тебя, — сказал Джек. — Я вижу, ты уже готов, пойдем. Я арендовала машину, чтобы мы могли добраться до аэропорта. — Фрэнки обняла отца, радуясь, что, несмотря на все козни противного Стэнли, все закончилось благополучно. — Я не могу дождаться момента, когда вернусь в офис и смогу заняться ежедневными делами. — Подожди, папа. Как только мы вернемся, ты должен зайти домой и переодеться. А потом посмотрим, как ты будешь себя чувствовать. — Кто поручил тебе следить за мной? Фрэнки взглянула в глаза отца и ласково улыбнулась: — Доктор мне поручил. Я позабочусь о том, чтобы ты отдохнул, пока не придешь в норму. — Я тебе говорил когда-нибудь, что у тебя такой же сильный характер, как у твоей матери? — Пару сот раз, — ответила Фрэнки. Отец тем временем пытался втиснуть свою мощную фигуру в небольшой арендованный автомобиль. Джаред подписал летную книжку пилота-стажера и отдал ее подростку, шутливо взъерошив густую шевелюру юноши. — Роб, если ты и дальше будешь летать так успешно да еще наберешь большое количество летных часов, ты станешь самым молодым коммерческим пилотом в истории, — поддразнил он молодого человека. — Я ничего не знаю об этом, — стесняясь, ответил парень. — Мне действительно доставило удовольствие летать с тобой. Увидимся завтра, Роб. Джаред задумался. В течение какого-то времени он отказывался от полетов со стажерами, уверяя себя, что это слишком рискованно. На самом деле он просто старался уйти от любых контактов с людьми. Работая со стажерами, необходимо вкладывать в них душу, а он этого не мог делать. Но здесь он начал получать удовольствие, делясь своим опытом с честолюбивыми молодыми пилотами. Через интерком он услышал: — Джаред, к телефону. Линия номер два. Он прошел в главный офис и улыбнулся Саманте, когда та передавала ему телефонную трубку. — Джаред, мне очень нравится ваша улыбка. Если вы недостижимы, может быть, у вас есть братья? — лукаво спросила девушка. Сердце его замерло. — Нет, у меня нет братьев, — ответил он, забирая у нее трубку. — Алло! — Сынок, что ты делаешь в Мичигане? — В трубке звучал знакомый голос. — Я думал, что ты в Милуоки. Джаред сильнее сжал трубку. — Отец, как ты меня нашел? — Один старый знакомый позвонил и сказал мне, что видел тебя на каком-то заштатном аэродроме. Что ты там делаешь? Опять что-нибудь случилось? — Просто я отправился другим путем. Джаред услышал, как отец огорченно вздохнул, и постарался справиться с желанием бросить трубку. — Джаред, знаешь, тебе не следовало убегать таким путем. — Прекрати, отец, я на работе. — Называй это так, если тебе хочется, но мы оба знаем, что ты удираешь. Тебе будет лучше тут, со мной. С нашей компанией. — Ты прекрасно знаешь, как я отношусь к работе с тобой. Джаред понимал, что в его голосе слышалось раздражение, но ему было уже все равно. — Сынок, я не понимаю, что ты чувствуешь. Я знаю только то, что ты говоришь. — Я не хочу обсуждать эту тему. Мне пора идти. — Хорошо, не пропадай надолго. |