
Онлайн книга «Небесный лабиринт. Прощение»
Она видела, как Шон Уолш вошел в гостиницу Хили, даже не оглянувшись на свое прежнее место работы. Она знала, что пока Шон уезжал по делам, его вещи оставались здесь. Возможно, он нашел работу в другом месте и вернулся за своими пожитками. Пегги Пайн говорила, что он имеет виды на миссис Хили. Но Аннабел в этом сомневалась. Дороти Хили не была дурой. Она могла быстрее других сообразить, что Шон не ушел бы из магазина, если бы там все было благополучно. В этом городе шансов на успех у него больше не было. — В этом городе у меня больше нет шансов на успех, — сказал Шон Уолш миссис Хили. Она учтиво наклонила голову. Еще совсем недавно он думал, что сможет ей предложить нечто большее. Так сказать, прийти не с пустыми руками. Но обстоятельства изменились. Голова миссис Хили была наклонена как у птицы, пытающейся сделать выбор. Шон говорил, что восхищается ею. И уважает ее собственность. Потенциал гостиницы Хили еще не реализован полностью. Он говорил, что гостинице нужен управляющий. Человек, который мог бы заниматься хозяйственными делами, в то время как сама миссис Хили могла бы встречать постояльцев и очаровывать их. Дороти Хили ждала. Шон говорил о своем восхищении, благодарности за внимание к нему и его карьере, о крепнущем чувстве, которое, как он надеется, соединяет их. Ему очень жаль, что все сложилось не так, как он надеялся. Он собирался произнести эту речь, став партнером преуспевающей фирмы и владельцем небольшого дома над каменоломней. Он долго говорил, опустив голову и обращаясь главным образом к коленям миссис Хили. Она смотрела на его ужасные волосы, которые выглядели бы вполне прилично, если бы он пользовался хорошим шампунем и ходил к хорошему парикмахеру. Наконец он поднял голову. Увидев его бледное лицо, исказившееся от тревоги, Дороти улыбнулась. — Да, Шон? — Я предлагаю вам руку и сердце. Вы согласны? — Я буду счастлива стать вашей женой, — ответила Дороти Хили. Шон не верил своим ушам. К его щекам впервые в жизни прилила кровь. Он робко прикоснулся к ее руке. Уолш не понимал, что теперь его заветная мечта исполнится гораздо быстрее, чем раньше. Миссис Хили не нуждалась в жалком коттедже над каменоломней. Не нуждалась во владельце жалкого, дышащего на ладан магазинчика напротив. Ей был нужен мужчина, который мог бы взять на себя самую тяжелую и скучную часть ее работы. А поскольку Шона Уолша выбросили на улицу за то, что он запускал лапу в хозяйскую кассу, на новом месте он будет вести себя куда осторожнее. Теперь она сможет делать с ним что угодно. — Не знаю, что сказать, — пробормотал он. Но когда день перешел в вечер, у них нашлось много тем для разговора. Они строили планы, большие и малые. Нужно будет съездить к ювелиру в Баллили и купить кольцо. Договориться с отцом Россом о дате венчания. Шон съездит в Дублин и купит три готовых костюма, потому что фигура у него стандартная. В понедельник его объявят управляющим гостиницей. Он будет жить в новом здании, построенном за старым. Шон не догадывался о его предназначении. Он думал, что это нечто вроде склада. Они вместе осмотрели его. Это был прекрасный дом, в котором могла бы разместиться большая семья. Казалось, миссис Хили не сомневалась, что в один прекрасный день так и случится. Падди Хики был хорошим танцором. И сказал, что Кит легкая как перышко. — Рука Бога привела моего сына в ваш дом, — заявил он. — Рука Бога и объявление, которое я повесила в университете, — ответила она. — Вы поедете со мной в Керри? — спросил Падди. Кит смотрела на его красивое крупное лицо. Лицо солидного и честного человека, который никогда бы не бросил ее. — Когда-нибудь приеду и посмотрю на ваши места, — ответила она. Падди сказал, что его дети уже выросли. Что Кевин — самый младший из них. Что дом у него большой и современный, кухня обставлена по последнему слову техники, а ее пол облицован плиткой. Сказал, что у него хорошие соседи и родственники, которые всё знают о миссис Хегарти, вдове из Дублина, которая дала Кевину такой замечательный кров. — Я стала вдовой совсем недавно, — ответила Кит. — Ну, я этого не знал, пока вы сами не сказали, а говорить это остальным совсем не обязательно. Думаю, Джо Хегарти было бы приятно знать, что есть человек, который о вас позаботится. — Я никогда не называла его Джо. Ни разу за все эти годы. Надо же, ни разу, — с изумлением сказала она. — Наверное, оно и к лучшему, — ответил отец Кевина Хики, мечтая как можно скорее назвать эту женщину своей женой. Дунлаогхейрскую гавань огласил скорбный звук противотуманной сирены. Ева до того привыкла к этому, что больше не обращала на него внимания. Однако она заворочалась и посмотрела на часы со светящимися стрелками. Была половина четвертого. Ева прислушалась. Бенни дышала не так, как положено спящей. Должно быть, она просто лежала с открытыми глазами. — Бенни? — Все в порядке. Спи. Ева включила свет. Бенни сидела на раскладушке, подсунув подушку под спину. Ее лицо было залито слезами. Ева спустила ноги с кровати и потянулась за сигаретами. — Просто я очень люблю его, — прохныкала Бенни. — Знаю. Знаю. — А он бросил меня. Взял и бросил. — Это недоразумение. Ради бога, если бы он с кем-то встречался, мы бы знали. — Серьезно? — Конечно, знали бы. Ты должна была позвонить ему раньше. Тогда все было бы по-другому. Сейчас ты сидела бы в машине и старалась не дать себя раздеть. — Может быть, я слишком старалась. — Перестань терзаться. Ты всегда считаешь себя виноватой. — Ты сказала бы мне, если бы знала? Положа руку на сердце, сказала бы? Не стала бы молчать, чтобы не огорчать меня? — Клянусь, сказала бы, — ответила Ева. — Клянусь, что никому не позволила бы морочить тебе голову. * * * Вечеринка удалась на славу. Кармел почти все время провела на кухне и не видела, как Джек Фоли танцевал с Нэн Махон. Обоим было весело, и они почти ни с кем не разговаривали. Когда Джек Фоли взял пальто Нэн и повез ее домой, Кармел мыла тарелки. — Это для меня большая честь. Билл Данн и другие парни жаловались, что ты никогда не говорила им, где живешь. — Может быть, я не хотела, чтобы они это знали, — сказала Нэн. Они сидели в машине у дверей дома на Мейпл-Гарденс и разговаривали. В свете уличного фонаря лицо Нэн казалось еще красивее. Джек наклонился и поцеловал ее. |