
Онлайн книга «Расставание не для нас»
– И что бы я была за друг, если бы покинула тебя в час беды? – Но если ты тут останешься надолго, может случиться что-то по-настоящему ужасное, чего бы мне очень не хотелось. – Например? – усмехнулась она. – У меня дар наживать врагов. Джессика посерьезнела. – Никогда, Рейф. – Ты уже позвонила моим родным? – Нет. Я хотела сначала спросить тебя об этом. – Не звони им. – Думаю, они хотели бы знать, Рейф. – Они узнают достаточно скоро и сделают из этого проблему. – Ничего удивительного, ты же мог погибнуть. – Невелика была бы потеря. – Для тебя – возможно, но не для них. Он раздраженно отвернулся. – Послушай, Джесс… – А что случилось с Зубрилкой? Рейф повернул голову и внимательно оглядел ее. В детстве рыжие волосы с возрастом стали светло-каштановыми с золотистым отливом. Они по-прежнему завивались и были непослушными, но она научилась искусно укладывать их. Очки сменились контактными линзами. Годы с пластинками, выпрямляющими зубы, подарили ей идеальную улыбку. Худое как щепка тело в конце концов налилось и стало женственным. Она все еще была тонкой, но со всеми привлекательными изгибами и выпуклостями во всех нужных местах. Теперь Джессика Стивенс уже не выглядела тем книжным червем, которого все ребята звали Зубрилкой. В те годы, когда самые популярные девчонки ее класса становились участницами спортивных и танцевальных команд, она была председателем дискуссионного клуба и президентом лингвистического общества. В то время как ее более фигуристых одноклассниц короновали как победительниц конкурсов красоты, она получала награды за выдающиеся успехи в учебе. Родители говорили ей, что это важнее, но Джессика была достаточно сообразительна, чтобы понять, что это не совсем так. Она променяла бы все свои грамоты на одну усеянную фальшивыми бриллиантами диадему и коронационный поцелуй президента класса Рейфа Маклеона. Мало кто знал, что ученица, удостоенная чести произнести речь прощания со школой, мечтает о чем-то ином, кроме признания ее академических достижений. Действительно, ну кто бы мог подумать? Зубрилка она и есть Зубрилка. Но теперь Рейф пересмотрел свое мнение. Оценив ее внешность, он сказал: – Почему-то прозвище «Зубрилка» не подходит такой хорошо сложенной леди, как ты. – Спасибо. – Не за что. Ну так вот, я говорил… – Ты давал мне понять, чтобы я не приставала к тебе. Рейф пригладил рукой непослушные волосы. – Это не значит, что я не ценю все, что ты сделала, Джесс. Ценю. – Но ты просто хочешь, чтобы тебя оставили в покое. – Именно. – И ты мог бы спокойно упиваться своими страданиями. – Опять угадала. А сейчас, если ты не хочешь стоять тут, пока я буду вылезать из постели в одной только повязке на ребрах, я бы посоветовал тебе попрощаться и уйти. – Но ты же не собираешься уйти из больницы? – Собираюсь. – Но тебя сегодня утром еще даже не осмотрел врач! – А что нового он может мне сказать? Я и так знаю, что у меня сломано несколько ребер. Ничего такого, что не прошло бы после пары дней в постели. Но уж лучше я проведу это время в таком месте, где можно достать бутылку виски. Он с трудом сел. От боли перехватило дыхание, на глаза навернулись слезы. – Но как ты собираешься уехать отсюда? В таком состоянии ты не сможешь вести машину. – Справлюсь. – И наверняка при этом угробишь себя. Он повернул голову и пронзил ее взглядом. – Наверное, мне следовало бы взять у тебя уроки безопасного вождения… Он не мог бы сказать или сделать ничего, что причинило бы ей большую боль. Она съежилась под ударом этих слов. Кровь отхлынула от головы, и Джессика почувствовала себя на грани обморока. В ту же секунду, как у него вырвались эти слова, Рейф уронил голову и вполголоса длинно выругался, после чего в комнате повисла осязаемая тишина. Наконец он поднял голову. – Прости, Джесс! Она нервно сжимала и разжимала руки, невидящими глазами уставившись перед собой. – Меня постоянно терзает мысль, винишь ли ты меня в том несчастном случае… – Не виню. Клянусь тебе! – Сознательно, может, и нет, но в глубине души… – Да нет же. Я ляпнул глупость, прости. Говорил же, что превращу тебя во врага. – Он беспомощно вскинул руки. – Порой меня охватывает такая злость на весь свет, что я свирепею и вымещаю свою ярость на том, кто попадется под руку. Поэтому я плохой собеседник. Поэтому хочу, чтобы меня просто оставили в покое. Его душевная боль была так очевидна, что ей легко было простить его за этот выпад. Он походил на раненого, загнанного в угол зверя, который не позволяет приблизиться к себе тому, кто хочет ему помочь. В течение двух лет после смерти Кейт он зализывал свои раны. Они еще не зажили. Если ничего не предпринять, то никогда и не заживут. Рейф больше не в состоянии помочь сам себе. – Ты настаиваешь на том, чтобы уйти из больницы? – Да, – подтвердил он. – Даже если придется выползать отсюда на четвереньках. – Тогда разреши мне отвезти тебя домой, в Литл-Спрингс. – Даже и не думай. – Образумься, Рейф. Куда ты пойдешь? – Найду куда. Но домой я возвращаться не хочу, – упрямо повторил он. – Пожалуйста, уходи и оставь меня в покое. Однако Рейф не знал, что Джессика может быть такой же упрямой, как и он. – Не хотела касаться этого щекотливого вопроса, Рейф, но ты не оставляешь мне выбора. Встает вопрос о деньгах. Несколько мгновений он озадаченно смотрел на нее, потом проворчал: – О каких таких деньгах? – О тех, что понадобились, чтобы тебя сюда приняли и лечили. Я за все заплатила. – Что-что? – У тебя в бумажнике не оказалось страховки. Мы не нашли там и сколько-нибудь существенной наличности, поэтому заплатила я. Рейф прикусил губу. Было видно, что он растерян. – Ты получишь свои деньги обратно. – Разумеется. Как только мы приедем в Литл-Спрингс, ты сможешь снять их со своего счета в банке или взять взаймы у брата. – Джесс… – начал он, намереваясь спорить. – Я не брошу тебя на произвол судьбы, Рейф. По моим сведениям, ты слишком много пьешь. Как ты сможешь выздороветь, если не будешь как следует заботиться о себе? |