
Онлайн книга «Нечаянная любовь»
Алекс снова тряхнул его. — А где Лео сейчас? — Клянусь богом, не знаю! Гордон сделал знак Киму Фуке. — Присмотрите за ним, пока мы не найдем Барбару. Если узнаете что-нибудь новое, звоните мне сюда или на мобильник. — Хорошо, сэр. Когда они ушли, Алекс в ярости стукнул кулаком по столу. — Проклятье! Все это дело рук Лео. Это он напал на Диего. Это и хотел сказать мне Диего в больнице. Вероятно, он узнал Лео, когда тот ударил его стилетом. Гордон начал нервно вышагивать по комнате. — Самое обидное то, что он всегда был в курсе наших дел. Он знал каждый наш шаг. — А та машина, которая чуть не сбила нас? — продолжал Алекс. — Кого она преследовала, меня или Барбару? Лео убил ее брата только из-за… — Одного имени — Закари Веко, — мягко закончил Билли. — Черт возьми, Алекс, где были наши глаза?! Лео был в курсе всего, что мы делали. Почему мы не стали раскапывать дальше, услышав историю об этом чертовом Закари Веко? Мы поверили в его простое объяснение. — Он ведь был нашим другом, — медленно проговорил Гордон. — Вернее, мы так считали. К тому же Лео очень умен. Тебе угрожает опасность, Алекс. — Как и всем нам. Но меня беспокоит Барбара. Я должен найти ее. — Мы поможем тебе, друг, — хрипло сказал Билли. — Он не мог увезти ее далеко от города. — Но куда? — Думайте, — сказал Билли. Куда он мог повезти ее? Гордон прав. Это должно быть где-то неподалеку отсюда. Лео наверняка захочет… — Он осекся и отвел глаза. — Ты хотел сказать, что Лео постарается убить Барбару как можно быстрее? — тихо спросил Алекс. — Похоже на то, — ответил Билли. — Постойте! — вмешался Гордон. — Очевидно, что в дом он ее не повезет, там трудно будет от нее избавиться. Извини, Алекс. — Продолжай, — резко бросил Алекс. — Избавляться от тела в доме — значит оставить следы. У Лео есть фургон и грузовик. В те дни, когда казино только открылось, он вывозил мусор на одну заброшенную свалку за автострадой. — Да, Лео не раз упоминал о ней, — подхватил Билли. — Мне нужен вертолет. — Алекс, ведь ты уже давно не летал! — Но это не значит, что я разучился управлять вертолетом, Горди. — Алекс схватил телефон. — Какой номер телефона того аэродрома на окраине города? — Давай я позвоню, — сказал Гордон, отбирая у него трубку. — Мы будем у тебя на хвосте с полицией, — пообещал Билли, пока Гордон звонил на аэродром. — Хорошо. Гордон закончил разговор и повесил трубку. — Все в порядке. Сейчас они заведут его и прогреют двигатель. Будь осторожен, друг. — Вы тоже, — бросил Алекс и скрылся за дверью. У Барбары пересохло во рту и ужасно болела голова. Рот и глаза были чем-то завязаны, руки и ноги перетянуты веревками. Что случилось? Кажется, она ехала в аэропорт. Мама! Барбара попыталась приподняться, затем услышала позади себя какое-то движение. Кто-то грубо развязал ее рот. Она облизала губы и проглотила слюну. — Кто вы? И почему я здесь? Что вам нужно? Я должна была успеть на самолет… — Навестить свою маму в больнице? — спросил мужской голос. — Отличная получилась приманка. Барбара замерла. Она узнала этот голос, этот отчетливый британский акцент. Лео! Он нехорошо засмеялся. — У вас не возникло ни малейших подозрений, да? Лео сорвал с ее глаз повязку, и Барбара в отчаянии огляделась вокруг. Кажется, она находилась внутри какого-то фургона. Рядом с ней на корточках сидел Лео. — Где Алекс? — спросила Барбара. — Надеюсь, он скоро к вам присоединится. — Блеск в его глазах был угрожающим. — Вы развяжете меня? — Думаю, нет. — В его голосе слышалась какая-то нездоровая нервозность, от него исходил запах пота и страха. Ощутив нарастающую опасность, Барбара решила отвлечь Лео разговором. — Это вы отравили тот коктейль в доме? — Вам он понравился? Вам бы следовало умереть тогда. По крайней мере это было бы не больно. — И вы сидели за рулем той машины, которая чуть не сбила меня, да? — А-а, та счастливая ночь, когда вы встретили моего дружка Алекса! Нет, машину вел не я. Жаль, что водитель промахнулся. Я бы избавился от вас обоих сразу. И не было бы этих неприятностей. — Алекс приедет сюда? — Нет, я собираюсь заехать за ним сразу после того, как позабочусь о вас, мисс Лайонз. — Вы знали моего брата? — выпалила Барбара, отбросив всякую осторожность. — В некотором роде. Он весьма глупо впутался в очень дорогую сделку, связанную с наркотиками. Его приятели подрабатывали перевозкой героина из Чикаго в Ричмонд. Но ваш брат начал возражать. Ну а так как он слышал мое подпольное имя… — Лео пожал плечами с холодным равнодушием. — Закари Веко? — прошептала Барбара. — Да, это мое детское прозвище, которое дал мне Генри. Была такая карточная игра в нашей семье. — Лео помолчал. — Вы были прямо-таки бельмом у меня на глазу, Барбара Лайонз. Вы и ваш братец. — В его глазах неожиданно вспыхнул злобный огонь. — Я позаботился и о своем собственном братце Генри, когда он обнаружил, что я одолжил некоторую сумму в их казино. — Алекс не имеет к этому никакого отношения. — О, еще как имеет. Он владеет теми казино, о которых я всю жизнь мечтал. Мой чертов братец все завещал ему, а мне достались жалкие крохи. И, хотя мои дела идут хорошо, я хочу, чтобы все это стало моим. Эти казино принадлежат мне по праву. Кроме того, Алекс влюблен в вас. Если вы исчезнете, он перевернет все вверх дном, чтобы отомстить. — Лео ухмыльнулся. — А я не хочу, чтобы он был у меня на хвосте. — Нет! У него другие интересы. — Мисс Лайонз, не пытайтесь обвести меня вокруг пальца. У вас ничего не выйдет. — Лео открыл дверь фургона. — Идемте. — Не могу же я идти со связанными ногами… — Барбара решила, что будет бороться за свою жизнь до последнего. С какой стати облегчать задачу такому подонку, как Лео? Он убил Кристиана, теперь постарается убить Алекса. Она должна сделать все, что в ее силах, чтобы остановить Лео. — А стреляли в нас тоже вы? — Хватит болтать. — Лео вытащил пистолет. — Пора идти. Алекс переоделся в хлопковый костюм, который всегда держал в багажнике машины, затем пристегнул кобуру, предварительно проверив патроны. Кружа на вертолете высоко в воздухе над свалкой, Алекс заметил голубой фургон, стоящий на небольшой площадке. И хотя свалка уже давно не использовалась, не весь мусор успели закопать или сжечь. Среди куч гниющих отбросов были протоптаны дорожки. Где же Лео держит Барбару? В фургоне? Иди, может, где-то еще? Проклятье! Здесь слишком много места, где можно укрыться. |