
Онлайн книга «Тайна сердца»
У Кэрри захватило дух. В следующую пятницу? Через неделю? От волнения у нее пересохло во рту, и она сделала еще глоток виски. — Боже мой! Так скоро! Я же не успею подготовиться! — воскликнула она. Джеффри улыбнулся. — Успеешь. Еще целая неделя впереди. У тебя есть машина, деньги, что еще нужно? — Да, действительно, — согласилась она. Все это казалось каким-то нереальным, словно сказка стала явью. Вот только прекрасный принц не любит ее, а женится потому, что она олицетворяет собой все то, чего он был лишен в детстве. Кроме того, для него это пропуск в высшее общество. Ему нужны семья, дети, стабильность. Но не любовь. — Налить еще? — спросил он. — Нет, спасибо. Ой! — спохватилась она. — Совсем забыла. Еще до встречи с подозрительными типами я искала тебя, чтобы сказать, что операция у мамы прошла успешно. — Что ж, прекрасная новость. — И еще я хотела поблагодарить тебя за машину. Она великолепна. — Я рад, что ты довольна. — Не то слово. Кэролайн задержалась еще ненадолго. На прощание Джеффри снова поцеловал ее, но на этот раз без всякой страсти, почти по-братски. Кэрри почувствовала разочарование, но не подала виду. На следующий день она увидела, как мимо коттеджа в сторону особняка проехал длинный красный автомобиль Даниель, и обратила внимание, что Саймона с ней не было. Если он и приехал, то остановился в гостинице. Кэрри нервничала и недоумевала, зачем Джеффри понадобилось, чтобы она присутствовала при его разговоре с Даниель. Ему наверняка потребуется время, чтобы рассказать Даниель об их предстоящей свадьбе. Интересно, как та воспримет это сообщение, подумала Кэрри. Подъезжая к дому, она увидела Джеффри. — Привет, — сказала Кэрри. — А где Даниель? — Наверху. Идем. Удивленная, она позволила Джеффри взять себя за руку и повести по широкой лестнице в спальню, которую недавно отделали. В комнате еще не было мебели, но на полу лежал большой мягкий ковер, а посреди комнаты стоял безголовый манекен на ножке, на котором было надето самое красивое свадебное платье, которое Кэрри когда-либо видела. — Ах! — не сдержала она восхищенного возгласа. — Какая красота! — Тебе нравится? — Ты еще спрашиваешь! — Правда, оно великолепно? — раздался из дверей голос Даниель. Кэрри обернулась. Если та и была разочарована или оскорблена, это никак не отразилось на ее красивом лице. — Оно сшито самим великим Лориньи, — поведала Даниель. — Обратите внимание на ткань, Кэрри. Кэрри подошла поближе и благоговейно потрогала ткань. Это была «лакте», вышитая «Стреттонскими узорами» — последним изобретением Джеффри. Аппликация представляла собой крошечные изображения двух ангелов, вышитых серебристой нитью, а под ними два золотистых перекрещенных кольца. Кроме того, лиф платья был вручную расшит крошечными бриллиантами, которые сверкали и переливались в льющемся из окна свете. — Примерь его, — сказал Джеффри и направился к двери, затем обернулся. — Когда будешь готова, позови меня, я хочу посмотреть. — Видеть невесту до свадьбы в свадебном наряде — плохая примета, Джеффри, — возразила Кэрри. — И ты веришь в подобную белиберду? — Да, верю. Он скептически хмыкнул и пожал плечами. — Ну ладно, пусть будет по-твоему. Подожду до следующей пятницы. Кэрри надела платье, и оказалось, что оно сидит на ней превосходно. — Как он узнал мой размер? — удивилась Кэрри. — У Джефа наметанный глаз на цифры, — с улыбкой подмигнула ей Даниель. — Мне кажется, что я сплю, — прошептала Кэрри, поворачиваясь и так и эдак перед зеркалом. — Жаль, что Саймон не видит вас сейчас. Он бы умер от ревности. Кэрри бросила взгляд на Даниель. — Он приехал с вами? — Да, он в гостинице. Его потрясла новость, что вы выходите замуж за Джеффри. Сказал, что не хочет сейчас его видеть. — А вы сами не очень удивились? Даниель пожала плечами. — Я догадывалась, что, если у Джеффри будет шанс жениться на женщине голубых кровей, он не упустит его. Радостное, приподнятое настроение куда-то улетучилось. С тяжелым сердцем Кэрри сняла платье. — Я заберу его домой. Она переоделась в свою обычную одежду. Даниель помогла ей упаковать свадебное платье в пластиковый чехол, затем в коробку, в которой оно было привезено, и они вместе спустились на первый этаж. Джеффри дожидался их в кабинете. — Заходите, выпьем, — предложил он, бросив взгляд на коробку в руках Кэрри. — Хорошо сидит? — Великолепно, Джеффри! Огромное спасибо. Он принялся разливать вино в бокалы. — Проезжая через городскую площадь, я заметила объявление о предстоящем большом ежегодном бале в «Дубах», сказала Даниель. — Ты ничего не говорил мне об этом, Джеффри. — Не знал, что ты интересуешься провинциальными вечеринками. — Конечно, интересуюсь. Обычно на них бывает очень весело, не то что на этих церемонных светских раутах и презентациях, на которых скучно до ломоты в челюсти. Но я не обратила внимания, когда состоится праздник? — В следующую субботу, — ответила Кэрри и заметила, что Джеффри вскинул брови. — Я собиралась напомнить тебе, но ты был слишком занят. Пора начинать готовить бальный зал. Там нужно как следует начистить паркет. — Попрошу миссис Каллем заняться этим. — Нет-нет, я же обещала, что не побеспокою тебя с подготовкой. Я сама могу с этим справиться. — Об этом не может быть и речи. Я не позволю тебе самой заниматься такой тяжелой работой. Не хочу, чтобы люди говорили, что я скупердяй и из жадности заставляю свою невесту натирать паркет. Кэрри улыбнулась. — Никто не скажет ничего подобного. Всем жителям города известно, какие большие суммы ты жертвуешь на благотворительность и какая высокая оплата труда на твоих предприятиях. Джеффри смутился от ее похвалы. — Ну, это совсем другое. Но ты не вздумай сама заниматься этой работой, у тебя и без того хлопот полон рот. Пусть этим займется миссис Каллем или тот, кого она пригласит себе в помощники. Договорились? — Хорошо, Джеффри. А сейчас, думаю, мне пора. На сегодня у меня еще запланированы кое-какие дела. Джеффри вызвался проводить ее, но Кэрри настояла, чтобы он остался. — Ну хорошо, — согласился он. — Хочу показать Даниель образцы тканей, из которых для нее будут шиться наряды для следующего показа. |