
Онлайн книга «Корона»
– Скажи, ты завтра занят? – Не думаю, – удивленно прищурился он. – А что? – Да так. Планирую устроить короткую встречу с Генри. – Ой, – покачал он головой, словно удивляясь, как я могу еще спрашивать. – Для вас мы всегда свободны. – Отлично. Только ничего не говори. – Естественно, нет. – Что?! – повысила голос бабушка. – Повтори, что ты сказал! Эрик поспешно подскочил к ней и поклонился: – Прошу прощения, мадам. Сэр Генри родом из Свендвея и говорит только по-фински. Я его переводчик. Он сказал, что очень рад знакомству. – О, все верно, все верно. – Бабушка взяла Генри за руку. – Я ТОЖЕ ОЧЕНЬ РАДА ЗНАКОМСТВУ. Я подтолкнула бабушку к своему столу: – Бабуля, он не глухой. – Ну, – протянула она, решив не вдаваться в дальнейшие объяснения. – А ты разговаривала с дядей Джерадом? – Джерад тоже рвался приехать. Но сейчас он работает над каким-то срочным проектом. Ты же знаешь, я никогда толком не могла разобрать, что он там говорит. – Бабуля покачала рукой, словно отмахиваясь от непонятных слов. – У меня есть новости от Коты. Но он не знает, заедет или нет. Они с твоей мамой уже много лет пытаются наладить отношения, но, похоже, ничего не получается. Хотя сейчас он стал уже гораздо лучше. Думаю, под влиянием жены. Я провела бабушку вокруг стола, и она села на мое место. У меня не было постоянного места, но, поскольку папино кресло пустовало, все это создавало ощущение нереальности происходящего. И хотя папа передал мне все полномочия, у меня вдруг возникло такое чувство, будто я их украла. – Тетя Леа не слишком-то похожа на безропотную овечку, – согласилась я. – Полагаю, рыбак рыбака видит издалека. Лакеи поспешили поставить перед бабушкой суп, так как уже успели изучить ее нетерпеливый характер. Я с улыбкой смотрела, как бабуля набросилась на еду. – Будем считать, что я ем за четверых. За себя, твоего дедушку и твоих родителей. Отодвинув тарелку с супом, я задумчиво подперла рукой подбородок: – А каким был мой дедушка? – Хорошим. Очень хорошим. Он всегда старался поступать правильно. И в отличие от меня, его было трудно расстроить или вывести из себя. Жаль, что ты его совсем не знала. – Мне тоже. Я решила, пусть бабуля спокойно обедает, и задумчиво обвела глазами обеденный зал. В том или ином аспекте каждый из парней был моей полной противоположностью. Если я была гордячкой, то Кайл – слишком смиренным. Генри видел жизнь в розовом свете, а я, наоборот, в мрачных тонах. Ин, Фокс, Ганнер… все они отличались от меня. – А что, эта француженка подходит Арену? – Бабуля даже не пыталась скрыть своего пренебрежения. Я тщательно обдумала ответ: – Не совсем. Они как две половинки одного сердца, но в разных телах. – У меня на глаза навернулись слезы. Я ужасно устала и безумно скучала по Арену. – И тем не менее он безумно любит ее. – Настолько, что даже дал деру от вас, – проворчала бабушка. Я тяжело вздохнула: – Совершенно верно, бабуля. Арен так мучительно переживал разлуку с ней, что рискнул оставить свою семью и свой дом, наплевав на мнение остальных. Бабушка уловила печальные нотки в моем голосе и ласково накрыла мою руку своей: – Ты в порядке, милая? – Конечно, – ответила я, проглотив слезы. – Немножко устала, только и всего. Пожалуй, мне надо пойти отдохнуть. – К нам подбежали Кейден с Остеном, так что у меня появился удобный предлог по-тихому уйти. – Мальчики проводят тебя к маме! Бабушка буквально взвизгнула от радости: – Мои маленькие! Воспользовавшись тем, что она отвлеклась, я осторожно попятилась назад и, пробравшись по стеночке, подошла к Генри. Я похлопала его по спине, и он с довольной улыбкой поднял на меня глаза: – Сегодня привет! Хихикнув, я сказала ему: – Как ты смотришь на то, чтобы завтра вместе сходить на ланч? Я ждала, что Эрик протянет ему руку помощи, но Генри, похоже, сообразил, о чем речь. – Завтра, ланч? – спросил он. – Ага. – Хорошо-хорошо! Да! – Тогда до встречи, – улыбнулась я. Уже на пороге я оглянулась и увидела, что Генри, явно на седьмом небе от счастья, возбужденно схватил Эрика за плечо. И вообще, Генри выглядел страшно довольным, что сумел пообщаться со мной без переводчика. Эрик кивнул, радуясь за друга, хотя улыбка его была какой-то невеселой. Я посмотрела на часы. Первый час ночи. Если засну прямо сейчас, у меня останется пять часов на сон. Но уже десять минут спустя я поняла: о том, чтобы заснуть, можно только мечтать. Весь день я так старательно гнала ненужные мысли прочь, что сейчас все недоделанные дела назойливо напоминали о себе, мешая уснуть и подталкивая к тому, чтобы завтра с новыми силами ринуться в бой. Накинув халат, я пальцами расчесала волосы и босиком прошла в коридор. Быть может, стоит пойти в кабинет, чтобы доделать неотложные дела, тем самым утихомирив кипящие мозги, а уж потом лечь спать. Но в таком случае мне не помешает чашечка кофе. Все служанки уже наверняка видят десятый сон, поэтому я направилась на кухню. На кухне день и ночь кипела работа, и я надеялась, что кто-нибудь мне поможет. На площадке второго этажа я испуганно отпрянула, увидев в полутьме мужскую фигуру. – Ой! – воскликнул Эрик, заметив, что кто-то преградил ему дорогу. Я поплотнее запахнула халат и откинула волосы назад, стараясь не выдать своего удивления. Эрик отпрянул и поклонился, не зная, куда девать от смущения руки. Это выглядело настолько комично, что я не выдержала и рассмеялась. Он усмехнулся и покачал головой, словно признавая нелепость ситуации. Он, как и я, был одет по-домашнему: в пижамных штанах в голубую полоску и простой хлопчатобумажной футболке, и тоже босиком. – Что, ради всего святого, ты здесь делаешь в такой час? – удивилась я. – Генри, попав в Элиту, усиленно совершенствует свой английский. И в свете завтрашнего свидания попросил меня провести дополнительные занятия. Мы расстались с ним всего несколько минут назад, а сейчас я иду на кухню за чаем и медом. Мед помогает лучше спать, – выпалил Эрик торопливой скороговоркой, словно боясь меня утомить. – Правда? Тогда я завтра тоже попробую. А я как раз шла на кухню за кофе. – Ваше высочество, вы, конечно, умнейшая женщина, и поэтому мне больно вам сообщать, что кофе не поможет вам уснуть. Отнюдь. Я хихикнула: |