
Онлайн книга «Любовное заклинание»
— Иди сюда, — тихо сказал Джеймс, — у тебя косметика по лицу размазалась. С этими словами он поднял край рубашки и стал вытирать потекшую тушь. Девушка пробовала протестовать — получилось очень сексуально. Она по-прежнему выглядела несчастной, но все же откинула голову назад, позволив мужчине вытереть бесформенные расплывшиеся пятна. Он не торопился, потому что давно уже мечтал снова прикоснуться к ней. — Вот так. Он отвел руку, но сразу опять коснулся ее лица — так не хватало ему этого прикосновения. Поэтому Джеймс провел ладонью по нежной женской шее и поднял лицо за подбородок. Заглянув девушке в глаза, он спросил охрипшим от волнения голосом: — Так ты не хочешь узнать, почему я не сказал тебе сразу? На лице красавицы отразилась полная нерешительность, как будто она предпочла бы сейчас оказаться в любом месте земного шара, только не перед этим мужчиной, чья рука так соблазнительно скользила по шее, а нога осторожно раздвигала ее ноги. Когда Джеймс запечатлел на губах Симоны жаркий поцелуй, она прошептала: — Почему? Слегка отстранившись, мужчина пожал плечом: — Ты не представляешь, что это значит — родиться в семье Гаррити. — В его голосе боролись страдание, нежность и боль. Не отрывая глаз от милого лица Симоны, он начал объяснять: — Самые разные женщины постоянно вешаются тебе на шею и готовы вцепиться друг другу в волосы — и все ради того, чтобы ты пригласил их на свидание. Причем ни одна из них в глубине души не испытывает к тебе не то что любви, но даже элементарной симпатии. Представляю себе, какое для тебя было развлечение — смотреть, как члены семейства Гаррити устраивают мышиную возню, пытаются незаметно цапнуть друг друга, и все для того, чтобы привлечь внимание отца, произвести особое впечатление. А он сидит молча, как зритель в театре человеческой комедии. И знаешь, почему? Все это из-за денег, — прошептал он. — Наследство Гаррити. Каждый хочет быть уверенным, что ему причитается солидный кусок. Это не для меня, я хочу жить настоящим. А по поводу женщин… — Женщин? — едва слышно переспросила Симона. — В студенческие годы я часто уходил из университетского городка. Надевал что-нибудь попроще, обычно старые джинсы и футболку, и шел в местные бары — просто, чтобы попить пива. А когда со мной знакомились девчонки в барах, то представлялся вымышленным именем — обычно Джо Смит или Кевин Джоунс. Понимаешь, мне даже начало казаться, что это я и есть. И вот тогда-то стало понятно, как мне претит змеиная возня в семействе Гаррити. — Джеймс пристально вглядывался в лицо собеседницы, пытаясь узнать, понимает ли она его. — Я хочу быть самим собой. — И поэтому ты не сказал мне всей правды? Сим по-прежнему не могла этого уразуметь. Мужчина поднял ее лицо за подбородок и заглянул в глаза. — Неужели ты не понимаешь, Симона? Это так же, как тогда, в университетских барах. То, что ты не знала моего имени, позволило нам наслаждаться близостью друг друга. Все, что мы пережили вместе, было абсолютно настоящим. Я не пытался обмануть тебя, просто мне хотелось, чтобы груз моего происхождения не помешал тебе увидеть меня настоящего. Ты даже представить себе не можешь, Симона, что ты сделала для меня. — В этом-то вся проблема, Джеймс, — ответила она едва слышно, напряженно глядя в глаза собеседнику. — К сожалению, я слишком хорошо представляю себе, что сделала. Только теперь Джеймс посмотрел на пол. Воздух в комнате уже почти проветрился, и на ковре стал хорошо заметен магический круг, выложенный из соломинок. Внутри лежали колокольчик, свеча, связка сушеной травы, от которой, как он понял, и было столько дыма. Рядом мужчина заметил раскрытую толстую книгу в кожаном переплете. На черном фоне обложки было хорошо видно тисненое золотом название: «Справочник начинающей ведьмы». Когда он наклонился, чтобы поднять книгу, Сим печально прошептала: — Я сейчас все объясню. — Что ты собираешься объяснять? — Ты больше не любишь меня, — ответила девушка с невыразимым страданием в голосе. Ее душили слезы. — Тебе только кажется, что ты любишь меня. Может, еще несколько мгновений ты даже будешь что-то чувствовать. Это как остаточное явление после болезни… Черт возьми, что она такое несет? Джеймс поднял книгу с пола, и из нее выпал лист бумаги, исписанный рукой Симоны. Мужчина поймал его на лету. На полях было примечание: «Направить это на Джеймса». Стрелка указывала на заклинание. Парень удивленно пробормотал: «Да, пожалуй, тебе лучше меня просветить», хотя в глубине души не был уверен, что на самом деле хочет услышать какое-либо объяснение. По мере чтения записки удивление на его лице сменилось гневом: О, внемлите мне, все боги любви, И помощь пошлите свою. Мечтаю единственной женщиной стать Прекрасного Гаррити я. А если он мил и в постели хорош… Значит, все это время она знала, с кем имеет дело. Джеймс прервал чтение, чтобы перевести дыхание. Действительно, в постели им было хорошо. Похоже, магический трюк Симоны действительно сработал, если даже воспоминания о тех удивительных моментах в объятиях друг друга заставляли все тело трепетать от страсти. Черт возьми, неужели это больше никогда не повторится? Сможет ли он когда-нибудь забыть ее? И как простить подобный обман? Неудивительно, что девушка выглядит виноватой. Мужчина продолжил: А если он мил и в постели хорош – Женой пусть меня изберет. Плат алый, в волшебный упавший котел, Желанье исполни мое. — Я же говорила, что прочитала на тебя заклинание… — пробормотала Сим. И когда она только успела достать один из его носовых платков? Наверное, красавице пришлось долго копаться в бельевых ящиках. Несмотря на то, что Жаклин каждое Рождество клала сыну в подарочный носок несколько платков, Джеймс никогда ими не пользовался. Взгляд мужчины снова переместился с записки на заклинание в книге — и дыхание перехватило от ужаса: «Обрати волшебство. Позабудь колдовство». Неужели Симона действительно сделала это? — Ты что же, хотела рассеять свои чары и позволить нашей любви угаснуть? Сим кивнула головой с абсолютно серьезным видом. Очевидно, она считала это совершенно нормальным делом — вот так просто отвергнуть нежные чувства мужчины. Конечно, магия — это ерунда, Джеймс никогда не верил в нее и не собирался. Но с другой стороны, с самой первой встречи он был полностью очарован девушкой и легко мог поверить в то, что его приворожили. Сами их отношения были необыкновенными, колдовскими. — Вот в чем заключалась ложь, о которой я тебе говорила, — с трудом произнесла Симона. Парень с трудом держал себя в руках. Казалось, она специально бьет по больному месту снова и снова. — Мне стоило догадаться раньше. Ты ведь хотела заполучить именно меня, не так ли? Ты всегда знала, что я из семьи Гаррити, — с упреком продолжил он. Алые губы, к которым еще минуту назад мужчина мечтал прильнуть жарким поцелуем, раскрылись от удивления. Джеймс подозрительно посмотрел на девушку, словно видел ее впервые. Да так оно и было. Эта коварная обманщица была для него совершенно чужим человеком. — Да, хороша, нечего сказать, — усмехнулся он. |