
Онлайн книга «Возможно, это любовь»
Чуть позже появился Грег. Он переоделся в светло-серый костюм, который прекрасно подходил к его высокой, ладно скроенной фигуре. «Он больше похож на врача или адвоката», — подумала Селия. — Я постараюсь вернуться пораньше, но это не просто. Уикем хочет навязать нам заем, — сказал он Вину. — Это очень щекотливая ситуация, потому что он делает свое предложение по доброте душевной, но мы не можем его принять, особенно теперь, когда ясно, что им руководит Эдита. — Но почему? В конце концов, их интерес к ферме вполне естественен: когда-то она принадлежала им. — Но теперь она наша. Она наша, и мы будем самостоятельными. Мы больше не можем позволить себе выплачивать проценты! Вин пожал плечами, но промолчал, и они оба пошли взглянуть на корову. Грег не взял машину, и Селия мысленно отметила, что хотя он не позволял без особой необходимости пользоваться ею другим, но и сам придерживался того же правила. Селия накрыла ужин для оставшихся членов семьи и неторопливо вымыла посуду. Чуть позже нужно будет запереть на ночь курятник, но сейчас у нее есть немного свободного времени. Для чего? Она ощутила беспокойство и поднялась. Есть только одно средство. Нужно чем-то занять себя. Селия прошла в кабинет Грега. Это была настоящая мужская комната. Ничего лишнего, кроме, пожалуй, узкого дивана у стены, застеленного темным покрывалом. Внезапно она поняла, что, возможно, это самая нужная вещь. Если кто-то на ферме получит травму, его можно быстро перенести сюда. Под рукой есть бинт, шина, дезинфицирующие средства и гипс, а рядом кухня с водой. Нет, Грег все продумал. Аккуратность и предусмотрительность — вот основные черты его характера. Селия не знала, был ли он таким с детства или постарался развить в себе эти черты. «Наверное, поэтому он так нетерпим к другим людям. Он знает, что при желании все можно предусмотреть, и не понимает, почему другие этого не делают!» — внезапно подумала Селия. Ей было странно открывать для себя новые черты сложной натуры Грега. Но еще более странно, что к большинству из них она чувствовала тайную симпатию. Селия подошла к книжным полкам и вскоре отыскала книгу о болезнях животных, внимательно прочитав статью о молочной лихорадке. Неудивительно, что Грег так беспокоится! Болезнь может быть смертельно опасной. В окне показалась тень — Вин. — Мне кажется, не о чем беспокоиться, — сказал он. — Я ненадолго схожу в деревню. — Но, Вин, ты не можешь оставить Тома одного! И ты обещал Грегу… — К черту Грега! — взорвался он. — Почему всегда надо делать, как скажет он. Говорю тебе, беспокоиться не о чем, уж ты-то должна это понимать. — Да, конечно, но… — Ну вот опять! Ты прекрасно знаешь, что не доверяешь мне, ведь так? — Вин, прошу тебя! — Ты доверяешь мне так же, как и Грегу? — настаивал он. Селия прикусила губу и неохотно ответила: — Нет. — Я так и думал! — с торжеством произнес Вин. — Как приятно это слышать. — Мне жаль такое говорить. Но ты сам меня спрашивал. И это правда. — Так не должно быть. — Да, если бы ты… — Селия вовремя остановилась. Еще одно слово, и начнется ссора. Ссора между ней и Вином, за которого она собирается замуж… — Если бы я все дни напролет копался в земле, как Грег! Если бы ничего больше не желал, кроме работы. — Но что нам делать? — начала Селия, но Вин нетерпеливо прервал ее: — Ты такая же, как он! Боже, Селия, я не верю, что это ты тогда была в Сэнди-Бэй… Селия обеими руками схватилась за спинку стула. Ей показалось, что в комнате подул холодный ветер, и она поежилась. Потом она медленно облизнула губы и спросила: — Вин, ты правда хочешь жениться на мне? Вин медленно подошел к ней и схватил ее за плечи. Она чувствовала, как его ногти вонзились ей в кожу, но не делала попытки высвободиться. Она будто ждала чего-то. — Хочешь взять свои слова обратно? — сквозь стиснутые зубы спросил Вин. — Ничего не выйдет! Ты моя девушка, и ты будешь моей женой! Поняла? Селия кивнула, и он отпустил ее. — Ладно, а теперь, если не возражаешь, я пойду в деревню. Хочешь что-то сказать? — Нет, — беззвучно произнесла Селия. — Что тут скажешь? Вин засмеялся: — Действительно! Что? Селия медленно и устало опустилась на стул, сложила руки на коленях. Она не могла ни о чем думать. В памяти возникали отдельные видения. Они с Вином в Сэнди-Бэй, их первая встреча с Грегом и внезапное отвращение друг к другу. Перемена, произошедшая с Вином после приезда в Мэллардс, ее растущее беспокойство… Внезапно Селия поняла, что кто-то обращается к ней. В дверях стоял Том с встревоженным лицом. — Мисс, мастер Вин еще не вернулся? Селия вскочила. — Нет, Том. — Она взглянула на часы и поняла, что Вин ушел уже давно. — Прошло почти больше часа! Что-нибудь случилось? — С Цветком Вереска не все в порядке. У нее дрожат ноги. Недавно чуть не упала. — Это плохо, Том! — взволнованно воскликнула Селия, вспомнив о прочитанной в книге статье. — Ты умеешь делать уколы? Он покачал головой: — Слишком сложно для меня, старика. Уколы всегда делал мастер Грег. Они уставились друг на друга. — Я пойду взгляну на нее. А если Вин не вернется, позвоню Грегу. — Так будет лучше, — обрадовался Том и медленно пошел к сараю. Было очевидно, что корова в плохом состоянии. Она лежала на полу и не могла подняться. Внезапно послышались неуверенные шаги, и в дверном проеме показался Вин. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что рассчитывать на него не придется. Он глупо улыбался и был сильно пьян. — Вин! — в отчаянии воскликнула Селия и осеклась. Слова были бесполезны. Она обернулась к наблюдавшему за сценой Тому. — Я позвоню Грегу, — поспешно сказала Селия и выбежала из сарая. — Эй! — окликнул ее Вин и пошел следом. Селия прошла в кабинет Грега, нашла номер телефона Уикемов и, к счастью, сразу же дозвонилась до них. Ответил слуга, и Селия попросила позвать Грега. Пока она ждала, в комнату вошел Вин. Он даже не пытался помешать ей, нащупал кровать, уселся на край и обхватил голову руками. В трубке раздался шум, и Селия быстро сказала: — Алло! Ей ответила Эдита. — Томсон сказал мне, что это срочно, а Грег с отцом ушли в поле, — объяснила она. — Я решила, что будет лучше, если я сама отвечу. Что случилось? — Цветок Вереска. Ей намного хуже. Она упала… Эдита перевела дух: |