
Онлайн книга «Авиатор»
Черная вода возникла впереди и тут же ушла вниз. Конор мимоходом отметил, что его бегуны плюхнулись в океан, но он уже был в воздухе и уносился прочь. «Я лечу на машине, — подумал он. — Ты видишь меня, Виктор? Мы сделали это». Большой Соленый Маршал Бонвилан распорядился, чтобы обед проходил в его личных апартаментах, что было весьма необычно. До этого вечера никто из гостей не бывал в комнатах маршала, да он и не приглашал туда никого. Башня Бонвилана возвышалась отдельно от главного здания дворца, южнее по Стене; семья маршала обитала там с тех самых пор, как башня была возведена. Это было самое высокое строение на Соленых островах. Серое, величественное, грозно выделяющееся на фоне неба, оно напоминало о власти маршала. Самого Бонвилана часто видели на балконе; он стоял там, прильнув к телескопу, следя за всеми и всем, отчего остров как бы заранее чувствовал себя достойным порицания. Обеденный зал представлял собой роскошное помещение, декорированное восточным шелком и цветными бумажными экранами. Вокруг круглого невысокого стола лежали толстые подушки. Когда королева Изабелла и Брокхарты вошли в зал, возникло ощущение, будто они оказались в другой вселенной. В особенности удивилась Кэтрин. — Это так… Это так… — Изысканно? — подсказал ей Хьюго Бонвилан, выходя из-за экрана. Вместо обычного строгого синего костюма и накидки тамплиера на нем было японское одеяние. Бонвилан не мог не заметить, что его наряд вызвал у гостей большое изумление. — Это одеяние называется yakuta tatsu. [106] Tatsu по-японски означает «дракон», олицетворяющий собой могущественные и непокорные природные стихии. В шестьдесят пятом я прожил год в Японии в качестве личного телохранителя императора Мейджи, до тех пор пока не умер отец и меня не отозвали обратно. Император Мейджи настоял, чтобы я взял с собой что-нибудь японское. Я редко достаю это одеяние из шкафа, но сегодня особый случай. Я подумал, может, вам понравится видеть маршала не таким церемонным, как всегда. Кэтрин первая оправилась от удивления. — Вы потрясающе выглядите, маршал. — Благодарю вас, Кэтрин. Надеюсь, никто не возражает против того, чтобы сидеть на подушках. Никто не возражал, хотя с церемониальными мечами и в модных платьях сидеть так было не слишком удобно. — Слава богу, турнюры [107] больше не в моде, — шепнула Кэтрин королеве. — Иначе мы катались бы тут, точно кегли. Угощение состояло главным образом из рыбы и риса; обслуживал гостей один-единственный худощавый слуга. — Вообще-то Коко шеф-повар, — заявил Бонвилан. — Я переманил его из одного ресторана в Лондоне с обещанием приличного жалованья. Он португалец, но может приготовить все, что пожелаете. Особенно хорош в японской кухне. Час прошел медленно, несмотря на культурологические лекции маршала. Наконец терпение Кэтрин истощилось. Она шмыгнула носом и принялась скручивать салфетку, как будто намеревалась задушить ее. Деклан вздрогнул. Он знал, что означают эти признаки. Надвигались неприятности. — Угощение изумительное, маршал, — сказала Кэтрин, — но, уверена, мы собрались здесь не просто чтобы поесть и поболтать. В своем приглашении вы высказались несколько неопределенно, поэтому я хотела бы знать, какое отношение этот праздник имеет к Конору? Лицо Бонвилана превратилось в маску сожаления и понимания. — Вы правы, Кэтрин. Я отклонился от raison d'etre [108] сегодняшнего вечера. Конор. Ваш сын. Герой Соленых островов. Я подумал — мы могли бы обменяться воспоминаниями об этом храбром молодом человеке и, скажем, поднять в честь него тост. У меня припасена бутылка редкого вина. Неплохо получилось; маршал почувствовал, что, если понадобится, сможет выдавить и слезу. — Но почему именно сейчас? — не унималась Кэтрин. — Признаться, я в некотором недоумении, маршал. От необходимости отвечать его избавил звук сигнальной трубы со Стены. Деклан мгновенно вскочил. — Это призыв к оружию. Король Николас настоял на том, чтобы горнисты Соленых островов выучили сигналы армии США. — Не стоит паниковать. — Бонвилан вышел на балкон. — Меня предупреждали, что он может появиться. — Кто? — спросила королева. — Враг государства, ваше величество. — Бонвилан прильнул к телескопу. — Тот, который называет себя Летчиком. — Летчик, — сказал Деклан. — До меня доходили слухи о нем. Вы хотите сказать, что он представляет собой реальную угрозу? — Реален ли он? Да, — ответил Бонвилан, не отрываясь от телескопа. — Представляет собой угрозу? Уж точно нет. Всего лишь какой-то француз с воздушным змеем. Подойдите взгляните сами. Линзы просто потрясающие. Кэтрин вцепилась в плечо Деклана, чтобы унять дрожь. Все эти разговоры о полетах и французах вызывали в памяти Виктора Вигни. — Француз на воздушном змее? — напряженно спросила она. — О господи, конечно! — Бонвилан постарался изобразить шок. — В точности как убийца Вигни. Вполне допускаю, что Летчик — один из его помощников. Любопытный гибрид безумного революционера и ученого… Как бестактно с моей стороны даже упоминать о нем. Пожалуйста, не покидайте зал. Караульные на Стене подстрелят его. Взяв Бонвилана за руку, Деклан отвел его в сторону. — Подстрелят? Вы же сказали, что он не представляет собой угрозы. Бонвилан наклонил к нему голову и заговорил еле слышно: — Практически нет, хотя мои люди обнаружили мастерскую по изготовлению гранат. Деклан побледнел. — Гранат! Маршал, я капитан караульных на Стене. Почему мне неизвестно об этом? — Капитан… то есть Деклан, информаторы с материка связались со мной меньше двух часов назад. Я планировал обсудить эту проблему после обеда, но если быть честным… француз на планере, бросающий гранаты? Нелепо! Что-то вроде низкопробных романов ужасов. Да и ветер сегодня дует в сторону материка. Как этот безумец может прилететь сюда? Внезапно над проливом возник лязгающий механический звук, меняясь от низкого регистра к высокому и сопровождаясь странным шипением. — Возможно, этот Летчик не полагается на ветер. — Деклан сорвал с подставки телескоп. — Конор всегда говорил, что когда-нибудь человек создаст аэроплан с двигателем. |