
Онлайн книга «Гром над Араратом»
Клодий, лежа на траве, сквозь легкое головокружение слышал неясный шум, перед глазами все плыло, возникли чувство слабости и растерянности, бледность лица и шум в ушах. Его срочно отнесли в сад и усадили на скамью. Раб начал обмахивать римлянина опахалом, кто-то подал чашу с водой, и легат начал постепенно приходить в себя. Где-то в стороне возобновилась игра, до слуха Клодия доносились крики все четче, ему становилось лучше, он снова мог ясно мыслить, и первое, о чем он подумал: «Парфяне-наездники имеют превосходные навыки верховой езды и другие ценные качества для боя! В Риме об этом не знают». Клодий расслабился и даже начал улыбаться воспоминаниям об игре, когда перед его взором возникла собака, и не просто собака, а гирканский пес-убийца, о которых он был наслышан. Клодий обернулся: рабы, окружавшие его еще несколько мгновений назад, убежали, вокруг ни души. Посмотрев снова на пса, он обнаружил, что тот был не один. Три собаки стояли поодаль и смотрели на Клодия. Этих собак выращивали в подчиненной парфянам области Гиркания, расположенной вдоль юго-восточного берега Каспийского моря, и они являлись помесью пастушьих овчарок с малоазийскими львами, причем каждый такой пес мог справиться с вооруженным пехотинцем или всадником. Клодий, понимая, что бежать нельзя и нужно защищаться, насторожился, разом собрался, напрягся и стал, как это делают военные, просчитывать варианты, чтобы отбиться от животных: вычислить вожака, вырубить его первым прицельным ударом кулаком в нос – самое чувствительное место собаки; прижать морду другого к земле; боковым ударом ногой сбить третьего. Псы безоглядно смотрели на чужака и готовились к атаке, а человек отвел взгляд и замер, держа животных в поле зрения. – Нэ [22], мамну [23]! – прозвучал окрик. Псы поджали хвосты и, озираясь, медленно развернулись и пошли прочь. Из-за деревьев показалась прекрасная Родогуна. Клодий помнил дочь царя, бесстрашную и своевольную, с тонкими чертами лица и пшеничными волосами. Он узнал бы ее и с закрытыми глазами, только по аромату благовоний, который шлейфом волочился за ней. Еще минуту назад он был на волоске от смерти, а сейчас не мог отвести взгляда от чарующей девушки и ее голубых глаз. Родогуна прошлась мимо Клодия, бросила на него томный взгляд и остановилась. В ярко-синей тунике и с большим количеством золотых украшений, золотым поясом и чудесным ожерельем, она выглядела уверенно и безупречно. – Ты вел себя мужественно, – сказала она, – все римляне такие? – Если бы не ты, даже не знаю, что могло бы произойти! Спасибо, ты спасла мне жизнь! – сказал Клодий. – Эти псы безжалостны, но меня боятся. Надеюсь, ты чувствуешь себя хорошо? – Да, царевна Родогуна, кажется, я в порядке. Она посмотрела на него, но, как только он попытался поймать ее взгляд, отвела глаза. – Ты красивый и сильный, – произнесла она. Наконец взгляды их встретились, она улыбнулась, явно выражая симпатию к римлянину. – Ты неплохо играл на поле для первого раза, – сказала она. – Ты можешь быстро освоить човган. Родогуна без робости смотрела на мужчину, показывая зубы при улыбке: ей определенно была по душе его компания. Клодий произнес: – Когда ты со мной заговорила, я понял, что ты не только красива, но и умна. Умные девушки мягкие, как пух, и твердые, как сталь. Его слова привели ее в веселое настроение, она засмеялась. – Чем ты занимаешься, кроме войны? – спросила она. – Люблю гонки на колесницах и театральные представления. – Ты женат? – Еще нет. Девушка поправила волосы и украшения, ее красота окончательно заинтриговала Клодия, но его пыл вдруг был охлажден: – Жаль, ты не царских кровей. Отец прислал сказать: будет парадный обед, ты приглашен, там мы снова увидимся. Царевна еще раз взглянула на легата, снова прошлась рядом с ним и удалилась с таким изяществом и грациозностью, что у Клодия возникло ощущение божественного присутствия. Да, она – богиня, дерзкая, непостоянная, неповторимая, с восхитительными изгибами женского тела и манящим ароматом. Парадный обед под знаком орла прошел церемонно. Герб парфян представлял из себя одноглавого орла с распущенными крыльями и держащего в клюве поверженную змею. Скучным и монотонным голосом говорили царедворцы, и Клодий с трудом дождался окончания. После обеда царь Фраат пригласил Клодия в диванную и, усадив напротив себя, сказал: – Благодаря тебе, посланник, моя команда выиграла в човган. Было нарушение правил, и я пробил штрафной удар с места, где была допущена ошибка. Клодий искренне сказал: – Для этой игры нужны особая смелость и мастерство управления конем. – Да, мой друг, а еще гибкость мышления, умение предвидеть ход игры и контроль собственных эмоций, – поддержал мысль Клодия царь. – Меня все поражает в твоем царстве, – сказал Клодий. – Например, уживаются самые разные культурные и религиозные традиции. – Все просто, мой друг, отсутствует жесткий диктат со стороны власти. В моем дворце, как видишь, местные корни переплелись с греческой культурой. Знати нравятся греческие вещи. Мы – филэллины! А насчет веры могу сказать: мне безразлично, в кого и как верят мои подданные, лишь бы оставались лояльными. – У тебя много вещей из Месопотамии. – Клодий решил прощупать Фраата. – Мои предшественники царствовали в Вавилоне. – Наверное у тебя есть что-то необычное? Фраат сделал вид, что не расслышал, кому-то кивнул, и на столике возникли вино, фрукты и сласти. – Я видел на стенах дворца много надписей на арамейском, – сказал Клодий. – Мы пользуемся арамейской письменностью, но пишем слева направо. Все наше богатое культурное наследие на арамейском. – Но управляете царством указами на греческом! – Что делать? Греческий знают все, вот бюрократия и пишет на греческом. – Я слышал, что твоя торговля с Китаем процветает? – спросил Клодий. – Парфянские купцы – посредники в торговых операциях между Западом и Китаем. Мы открыли дорогу на Восток, которая теперь называется Великий шелковый путь. – Рим хотел бы торговать с Китаем напрямую, – зондировал Клодий. – Это невозможно! – вскричал парфянский царь. – Я прекрасно вижу, что Римская республика раздвигает свои пределы, и теперь ее взоры привлек богатый Восток! – Мы могли бы договориться… – Однажды мы послали царского посла Оробаза на переговоры с вами. Надменный Сулла держал себя с ним грубо и вызывающе, и по возвращении Оробаз был казнен за то, что стерпел такое обращение. |