
Онлайн книга «Защита от шантажа»
Рэйчел сглотнула. – Я была зла и пыталась придумать худшее оскорбление, какое только могла. – Поздравляю, вы преуспели. – Простите, Мэттью. – Она потянулась вперед, бессознательно назвав его по имени. – Идите к черту! Мэттью отшвырнул ее руку, но Рэйчел успела поймать его плечи в жесткий захват. Ее тело мягко прижалось к его груди. – Осторожно, не двигайтесь! Он непроизвольно отшатнулся, зацепившись за край бассейна, и что-то мягкое скользнуло по его лодыжке, не давая переступить ногами и восстановить равновесие. Рэйчел отняла ладони, и глаза у нее округлились в ужасе, когда он отчаянно взмахнул руками, хватаясь за воздух. – Кошка! Он рухнул в воду, разбивая неподвижную поверхность, в кафельные края водоема ударили волны. Музыка замерла, когда струнный квартет на балконе отвлекся и вытянул шеи, чтобы посмотреть на происходящее. – Мэттью, с вами все в порядке? – На одно ужасное мгновение ей показалось, что он не умеет плавать, но он тут же вынырнул и неуклюже поплыл к бортику, скованный намокшей одеждой. Официанты и несколько гостей сбежали вниз по ступенькам к нему на помощь. Рэйчел подождала, пока они приблизятся, прежде чем рискнула протянуть Мэттью Риордану руку. Меррилин выпорхнула во двор, когда Мэттью уже встал на ноги. – Что случилось? – Он споткнулся о кошку, – сказала Рэйчел. Тонкие брови Меррилин нахмурились. – Но у нас… – Она замолкла, встретившись с Рэйчел взглядом. – О, вы, наверно, имеете в виду соседского кота. Этот проклятый зверь постоянно залезает к нам. Я когда-нибудь потеряю терпение и вызову команду живодеров… – Она замерла, опять взглянув на Рэйчел. – Если только он прежде не попадет мне в руки. Тогда я лично сверну ему шею! – прорычал Риордан, снимая запотевшие очки и проводя рукой по мокрым волосам. – Я его даже не видел! – Он угольно-черный, – быстро проговорила Меррилин. – Как ужасно! Естественно, мы заплатим за химчистку. Боже, какой вы… мокрый!… – Вода имеет тенденцию делать людей мокрыми, – ядовито произнес он. – …а сейчас как раз должны подавать первую перемену. – Меррилин прижала украшенные бриллиантами руки к груди. Возникла небольшая пауза, и Рэйчел поняла, что отчаянное желание быть безупречной хозяйкой борется в ней с дикой жаждой избавиться от невыносимого гостя. Мэттью переступил с ноги на ногу, и послышалось отчетливое хлюпанье. – Я прибыл сюда без машины и не могу в таком виде ехать на такси, – сказал он нетерпеливо, встряхивая руками. Из-под манжет полилась вода. Рэйчел заметила, что слова у него стали неразборчивее и он начал пошатываться. Вместо того чтобы протрезвить, шок от падения явно ускорил всасывание алкоголя. – Мы не можем позволить вашему суфле осесть, Меррилин, – сказала она серьезным тоном. – Давайте я отведу Мэттью куда-нибудь обсушиться, пока остальные займутся ужином. Куда-нибудь поближе, чтобы не идти через весь дом. Может, в гостевой домик? – Ну конечно! – Меррилин ухватилась за предложение. – Гостевой домик подойдет просто великолепно! Действительно, маленький домик был хорошо укрыт от посторонних глаз. – Чуть позже я пришлю подходящую одежду с горничной. Может, вам потребуется дополнительная помощь, Рэйчел? – Нет, благодарю, я постараюсь справиться сама. – Она подставила плечо под руку Мэттью. – Вы уверены? – волнуясь, спросила Меррилин. – Да, разумеется, – ответила Рэйчел. Ее уверенность испарилась через десять минут, когда ей пришлось освобождать взрослого мужчину от мокрой, прилипшей к телу одежды. Мэттью Риордан беспрекословно позволил провести себя по гравийной дорожке вокруг главного дома, но, добравшись до гостевого, превратился в пассивную куклу. – Если вы сейчас же не вылезете из этих вещей, вы подхватите простуду, – не первый раз повторила Рэйчел. Он стоял посередине большой спальни в натекшей на пол луже. Рэйчел вздохнула, сняла с него очки и положила их на тумбочку возле громадной кровати с красивым металлическим изголовьем из бронзы. – Смотрите, вы уже дрожите, – сказала она, прикасаясь к его груди. Она испугалась по-настоящему, почувствовав неестественно горячее тело сквозь холодную мокрую рубашку. – Я горячий, – сказал он, как ребенок, и Рэйчел потрогала его пылающий лоб. Там тоже ощущался нездоровый жар. Она нахмурилась, когда он прижался щекой к ее мягкой ладони. – Ммм, так приятно. Рэйчел вспыхнула и торопливо зашла ему за спину, чтобы сдернуть пиджак с неподвижных плеч. В ванной она бросила пиджак в широкую раковину и включила горячий душ в надежде, что заманчивый звук текущей воды привлечет Риордана. Однако, когда она вернулась с полотенцем и тряпкой, чтобы вытереть пол, он все еще неподвижно стоял в той же самой позе. Измятая рубашка была вытянута из брюк, а выражение лица было страшно подавленным. – В чем дело? – Рэйчел старалась не поднимать глаз, чтобы не уставиться на капли воды, поблескивавшие на его теле. Такие мускулы нельзя приобрести, сидя в залах для совещаний. Он дернулся и попытался стащить прилипшую к плечам рубашку. – Она не снимается, – пожаловался он. – Потому, что вы не развязали галстук и не сняли запонки, – сообщила она. Без очков его глаза казались больше, а веки тяжелее. – Мэтт, – внезапно произнес он. – Что? – Мэтт. Мои друзья зовут меня Мэтт. – Мы не друзья, мы практически незнакомы. – Рэйчел… По крайней мере, он помнит, с кем находится, подумала она не без сарказма. Бросив полотенце на кремовое покрывало, она быстро справилась с золотыми запонками и застежкой, закреплявшей галстук. Когда она потянула за мокрую плотную ткань, его руки тяжело упали ей на плечи, Мэтт качнулся вперед, и влажная грудь прижалась к ее телу. – Что вы делаете?! – Комната качается, – пробормотал он, крепче ухватываясь за нее. – Это не комната, а ваша голова. – Болит. – Что, ваша голова? Вы ударились, когда упали? – Рэйчел со страхом подумала, что, падая, он мог получить сотрясение мозга. Она пробежала пальцами по его голове, но не нашла ни шишек, ни ран. – Не там. – Он взял ее руку и прижал ко лбу. – Вот тут. – Он удовлетворенно вздохнул. – Так хорошо. Приятно. Такая прохладная рука. Рэйчел заволновалась: на самом деле руки у нее были довольно горячие. По-видимому, у него лихорадка. |