
Онлайн книга «Змеедева и Тургун-варвар»
Йомба хмыкнул, Тургун же сделал вид, что болтовня глупой женщины его не касается. Ши-хан сохранял горделивое молчание, однако я все время чувствовала пристальный взгляд его глаз, словно он хотел напомнить: «Ты обещала, Лада». Мы миновали жилые кварталы и выехали на просторную площадь с фонтанами, фруктовыми деревьями и роскошным храмом. Последний просто заворожил. Казалось, кто-то раскрошил золото и отборнейшие изумруды, смешал их и вылепил из этой массы ровную крышу, высокие стены, изогнутые огромными змеями колонны, резные двери, прозрачные, словно стекло, окрашенное в цвет весенней листвы. От Ши-хана не укрылась моя реакция. Поэтому он склонился и шепнул: — Это один из храмов Алкубры. — Красиво, — констатировала я. Если тут и есть зло, то его хорошо прячут. Пожалуй, такой вид храма может вызвать только умиротворение и удовлетворение красивым видом. — Да, красиво, — эхом отозвался Ши-хан, явно углубившись в свои мысли. На площади было множество людей разных рас и национальностей, если судить по одеяниям. Были люди, закутанные в лиловые и фиолетовые ткани, как Ши-хан, красавцы-силачи с эбеновой кожей, как у Йомбы. Радом с ними шли гордой походкой королев женщины с пышными бедрами и удивительно тонкими талиями. Что мужчины, что женщины были увешаны украшениями из слоновой кости, драгоценных камней и металлических бляшек. Кто-то даже поднял руку и в знак приветствия махнул Йомбе. Тот тут же ответил. Худенькие девушки с удивительной золотистой кожей и причудливыми прическами, удерживаемыми спицами с маленькими колокольчиками, пробежали мимо и бросили загадочный взгляд на Ши-хана. Не увидела я золотоволосых людей вроде змееловов, да и похожих на Брога тоже не было. Только восток и юг, горящие глаза, гортанный говор, быстрые движения. Никакого намека на плавность северян. Исключение — мужчины, которых мы видели при въезде в город. — Куда мы едем? — не вытерпела я. — Прямо, — лаконично отозвался Тургун, и желание двинуть ему по голове стало очень острым. — Это я вижу, — сказала, с трудом сдерживаясь, — а если конкретнее? Конечная точка нашего путешествия? Тургун только отмахнулся, и я все же ткнула его кулаком в бок Он обернулся и удивленно посмотрел на меня, словно только сейчас осознал, что позади него сидит живой человек. Злости в черных глазах не было, скорее его забавляло происходящее. — Змея, веди себя смирно, не то побежишь за конем, — предупредил он. — Угу, — не смолчала я. — А не откажется ли уважаемый покупатель брать запыленную и запыхавшуюся замарашку, бегущую за конем варвара? Йомба и Ши-хан, будто по команде, резко отвернулись, сделав вид, что слишком заняты разглядыванием противоположной стороны, где разгуливали красотки в открытых красных одеждах, профессия которых была настолько очевидна, что не приходилось и гадать. Тургун только пожал могучими плечами. — Женщин порой надо воспитывать, чтобы вели себя как следует, — философски изрек он. Я глубоко-глубоко вдохнула горячий воздух Шарияра в надежде успокоиться, а заодно убедить себя, что расцарапывать рожу неотесанному мужику, который в немыслимое количество раз сильнее меня, крайне нелогично. «Ничего, — пообещала я себе, — разберусь с Асафом, помогу нагу, украду ножичек, найду тебя, дуболом этакий, и зарежу на фиг!» От таких мыслей немного полегчало. Тургун, видимо, счел мое молчание знаком покорности и больше не проронил ни слова. Однако в следующую секунду я уже позабыла про нашу перепалку. Мы подъехали к огромному озеру. Я не знала, была ли это часть реки, искусно перекрытая архитекторами, или на самом деле озеро, но вода занимала площадь с приличное футбольное поле. На противоположном берегу виднелось высокое здание из белого и розового мрамора. Стены и куполообразная крыша отражали солнечные лучи, словно огромный бриллиант, и казалось, что здание просто сверкает. Узенькие лодочки с высокими загнутыми носами стояли у берегов. В них садились красивые женщины в расшитых золотом и серебром одеждах. За ними шли чернокожие рослые мужчины в набедренных повязках, несли огромные свертки. — Наложницы Асафа Красивого тратили золото своего господина на тряпки и побрякушки, — с пафосным видом произнес Йомба. — Ну что, Лада, готова ли ты поразорять казну славного Шарияра? Я пропустила мимо ушей его подколы. Хм, значит, вот эта домина за озером и есть серпентари… в смысле, гарем? Я повернула голову и встретилась с взглядом карих глаз. — Кстати, а сколько вам за меня заплатили? В ответ — тишина. Кажется, этот вопрос не понравился всем троим. Почему — загадка. — Много хочешь знать, — буркнул Тургун и спрыгнул с лошади. Подхватив под уздцы, повел прямо к берегу, где стояли лодки. — А я вообще любопытная, — фыркнула я. — Ладно, — неожиданно подал голос спешившийся Йомба, — не ссорьтесь. А то как маленькие. «Ага, а мне вас целовать надо за то, что вы меня украли, а потом сюда приволокли… сволочи», — подумала я. Ши-хан мягко взял меня за руку и повел к лодке. Сделал какой-то неуловимый знак полному мужчине в белых одеждах, который следил за теми, кто садится в лодки. Помог мне забраться, усадил на обитую бархатом лавку и взялся за длинное весло. Йомба угрюмо смотрел на нас с берега. Тургун даже не бросил и взгляда, возился с седельными сумками. Мне неожиданно стало очень обидно. Закусив губу и мотнув головой, уставилась в тихо плещущую за бортом воду — прозрачную, очень чистую, словно аквамарин. Ши-хан молча вез меня в бело-розовый мраморный дворец. Мимо проплыла лодка с красивой шарияркой (мне так показалось) в удивительном одеянии из жемчужного шелка, усыпанного серебристой пылью. Большие ярко-зеленые глаза посмотрели на меня с глубочайшим презрением, полные алые губы исказились в насмешке. Она поправила великолепные платиновые гребни, удерживавшие пышные каштановые волосы, и демонстративно отвернулась. «Ну и дура», — сделала вывод я. Кстати. Было достаточно сложно осознать, что в гареме нравы будут еще те и придется хорошенько потрудиться, чтобы построить соперниц, иначе спокойной жизни не видать. Пусть даже и в то короткое время, что понадобится для помощи нагам. — Лада, — неожиданно шепнул Ши-хан, — посмотри на меня. Я подняла голову. Его черные глаза гипнотизировали, не давали думать о чем-то своем. Стало трудно дышать, я хрипло выдохнула. Он быстро что-то повесил мне на шею. — Аканта нгоро яхт, — прошептал Ши-хан на незнакомом языке, и по воздуху прошла рябь. Я вздрогнула, ощутив холод на шее. Попыталась дотронуться, но он остановил меня. — Это амулет, — тихо сказал. — Я заколдовал его, никто чужой не увидит. Только посвященный. |