
Онлайн книга «Величие жертвы»
— Разумеется белую. Вот она висит, в шкафу. Там и костюмчик, который мы тебе купили. Одевайся, Ник, а то опоздаешь. Ожидая, пока мальчик справится с пуговицами и молниями, Натали остановилась у окна. — Теперь у тебя будет такая же фамилия, как у меня и у папы? — спросил Ник. — Да, наверное. Господи, она даже не подумала о том, что ей придется сменить фамилию! — И все сразу будут узнавать, что ты жена моего папы, — продолжал рассуждать мальчик. — Да, верно. Дверь распахнулась, и в комнату вошел Дэвид в элегантном темно-сером костюме. Его волосы были аккуратно причесаны и приглажены — видимо, за сегодняшний день он еще ни разу не успел их взъерошить. Натали не заметила в нем никаких признаков волнения — ни дрожащих рук, ни бледного лица, ни неуверенности в движениях, словом, ни одного из тех симптомов, которые мучили ее. Этот мужчина выглядел абсолютно спокойным и хладнокровным. — Ты готов, Ник? — обратился он к сыну. — Да, почти. Папа, правда, Натали сегодня очень красивая? Взгляд Дэвида надолго задержался на ней. — Да, правда, — медленно проговорил он. — Невеста и должна быть самой красивой на своей свадьбе. В детскую заглянула Джейн. — Извините, но возникла проблема с шампанским. Вы не знаете, куда его сложили? Натали с невольной досадой повернулась к подруге. — В подвал, — ответила она. — Боб принесет, если потребуется. — Спасибо. Коротко кивнув, Джейн исчезла. — Можем мы поговорить? — спросил Дэвид. — Да, конечно. Ник, спустись, пожалуйста, вниз и помоги Джейн найти Боба. Скажи, что я скоро приду. Она ласково подтолкнула мальчика к двери. — Боюсь, сегодня нам не дадут покоя, — с улыбкой сказал Дэвид. Натали показалось, что взгляд его серых глаз гораздо теплее, чем когда-либо. — О чем ты хотел поговорить? Он откашлялся. — Все оказалось не так просто. Я не думал… У нее тревожно забилось сердце, но усилием воли она заставила себя сохранять видимость спокойствия. — Возникли какие-то проблемы? — Надеюсь, что нет. Я просто хотел убедиться в том, что ты осознаешь, что делаешь. И тут снова раздался стук в дверь. Дэвид раздраженно обернулся и вполголоса выругался. — Войдите! — крикнула Натали. В комнату заглянула горничная. — Мистера О'Коннора просят к телефону, — сказала она. — Спросите, что передать, и запишите информацию в блокнот, — сквозь зубы процедил Дэвид и снова повернулся к Натали. — Я не поняла твой вопрос, — нахмурившись, заметила она. — Я просто подумал, что мы по-разному оцениваем наши отношения. В последнее время столько всего случилось… Натали покачала головой. — Контракт… — начала она. — Да-да, я помню, — перебил ее Дэвид. — Меня уже тошнит от этого контракта. — Это всего лишь нормальный деловой подход, — напомнила она его собственные слова. — Он помогает каждой из сторон не забывать о своих правах и обязанностях. — Все так. Но иногда обстоятельства меняются. — И что же изменилось сейчас? Дэвид машинально взъерошил свои красиво уложенные волосы. — Я не знаю, как объяснить тебе… Действительно ли он говорит о том, о чем она подумала? Натали наклонила голову и внимательно вгляделась в его лицо. Если так, то, может быть, не стоит сопротивляться физическому влечению, которое возникло между нами? — промелькнуло у нее в голове, но она тут же отвергла эту соблазнительную мысль. Нет, это неприемлемо. Чувства здесь ни при чем. Это брак по контракту, и она должна выполнить все оговоренные контрактом условия. — Мы пошли на это ради Ника, а обстоятельства, связанные с ним, не изменились. — Однако изменилось кое-что другое, — возразил Дэвид. — Именно об этом я и пытаюсь тебе сказать. Я не могу больше делать вид, что ничего не случилось. — Дэвид! Вас опять к телефону. — На этот раз это была Сильвия, секретарша. — Кажется, тент не успеют привезти раньше четырех часов пополудни. — Придумайте что-нибудь, — отмахнулся он. — Я занят. — Но… — К черту тент, оставьте нас одних! — рявкнул Дэвид. — Извините, — поспешно сказала Сильвия и скрылась за дверью. Он снова повернулся к Натали. — Так вот, я говорил о том… Но она жестом остановила его. Как бы ни было велико искушение, она не собирается впутывать секс в их отношения. В конце концов это плохо для нее кончится. — Мне кажется, я поняла, о чем ты говоришь, но думаю, нам лучше оставить все так, как есть. Хорошо? — Да, это твое право. Но, возможно, в такой ситуации жить три месяца в одном доме будет для нас обоих слишком тяжелым испытанием. Может быть, тебе стоит найти отдельную квартиру, не дожидаясь сентября, и приходить сюда только на день? Эти слова подействовали на Натали как холодный душ. — Если ты хочешь все отменить, то так и скажи, я пойму, — тихо сказала она. — Я не собираюсь ничего отменять, — неожиданно сердитым тоном ответил он. — Итак, ты проведешь здесь все лето, пока не начнутся занятия в школе. Согласна? Натали беззвучно проглотила комок подступивших к горлу слез. — Да. Они спустились вниз вместе, делая вид, что не замечают эмоционального барьера, разделившего их после этого разговора. Во дворе Джейн давала указания официантам. Ник играл с соседской кошкой. — Простите, мистер О'Коннор… К ним подошел молодой человек в черной рясе, из-под которой виднелись красно-белые теннисные туфли, надетые на босу ногу. Дэвид окинул странную фигуру с ног до головы, и ужасная догадка осенила его. — Вы… — Преподобный Беллами Седрик Гай. — Священник протянул ему руку, на которой блестело странное кольцо, и на его запястье звякнули несколько браслетов. — Мы договаривались с вами по телефону. Поймав удивленный взгляд Натали, Дэвид смущенно откашлялся. — Да, мы действительно договаривались, — признал он. Священник протянул руку девушке. — Рад познакомиться, мисс Норвил, — сказал он. — Позвольте поздравить вас с таким приятным событием. — Благодарю вас, — машинально ответила она и попыталась высвободить руку. Неестественная улыбка застыла на ее лице. — Это вы будете проводить церемонию венчания? |