
Онлайн книга «Величие жертвы»
— Тогда им придется выслать меня из страны вместе с тобой. Натали улыбнулась, мысленно представив, как они неожиданно появляются в скромной двухкомнатной квартире ее матери и заявляют, что приехали навсегда. Пожалуй, мама бы обрадовалась, подумала она. Несколько минут они ехали молча. — Да, чуть не забыла, — спохватилась Натали. — Пока ты одевался, принесли заказное письмо. — Она открыла сумочку, достала конверт и посмотрела на обратный адрес. — От Кевина Сандерса. Кажется, это твой адвокат? — Убери его, — сказал Дэвид. — Я не хочу плохих новостей. — А может быть, новость не такая уж и плохая. — В прошлый раз именно Кевин сообщил мне плохую новость. Это он позвонил и сказал, что у того священника просрочена лицензия. — Ну, хорошо, — смирилась Натали, убирая письмо обратно в сумочку. — Прочитаешь потом. Они въехали в маленький городок, расположенный на берегу залива в нескольких километрах от Сиэтла. По обеим сторонам улицы, обсаженной дубами, стояли небольшие симпатичные домики. Дэвид остановил машину у крайнего. Он был значительно больше остальных, с внушительными колоннами и широким козырьком над каменными ступенями, которые полукругом спускались к усыпанной гравием площадке перед входом. Кованая чугунная решетка отделяла небольшой двор от улицы. Медная табличка у калитки гласила, что здесь проживает Томас Уилсон, мировой судья. Натали повернула к Дэвиду повлажневшие глаза. — Это шутка? — Вовсе нет, — помотал он головой, вынимая ключ из замка зажигания, а потом обошел машину кругом, чтобы открыть ей дверцу. — А что, если судьи нет дома? — спросила Натали, ступая на тротуар. — Он здесь. Я разговаривал с ним по телефону. — Так, значит, все это спланировано заранее? Когда ты успел? — Перед тем, как мы выехали из дома. — А откуда ты узнал его номер? — Держал в записной книжке на всякий случай, — усмехнулся Дэвид. — Шучу. На самом деле, я узнал его по справочной. Так ты готова стать миссис О'Коннор раз и навсегда? Натали на мгновение закрыла глаза. Теплый летний ветерок доносил ароматы цветов из соседних палисадников. Где-то вдалеке раздавался звонкий детский смех. — Готова. Дэвид взялся рукой за калитку, но не стал открывать ее. — Ты понимаешь, что, вернувшись домой, мы разорвем этот чертов контракт в мелкие клочки? — Да. — И осознаешь, что теперь речь идет не о фиктивном браке? — Да. — Предупреждаю, я не позволю тебе уехать ни через три года, ни через тридцать. Ты согласна? Натали улыбнулась и кивнула. — Да. Дэвид распахнул калитку и предложил ей руку. — Теперь, я думаю, мы готовы. Она взяла его под руку, и они пошли по дорожке к дому судьи. Дэвид нажал кнопку звонка. Дверь отворила невысокая седая женщина в аккуратном синем платье. — Мистер О'Коннор? — спросила она. — Да. А это моя невеста, Натали Норвил. Женщина тепло улыбнулась. — Здравствуйте. Мы ждем вас. Я — миссис Уилсон. Пожалуйста, проходите. Они вошли следом за хозяйкой в просторную гостиную с высокими потолками, обставленную мебелью викторианских времен. На небольшом столике стоял поднос с чайным сервизом. — Хотите чаю? — предложила миссис Уилсон. — Спасибо, с удовольствием, — сказала Натали. — С лимоном или со сливками? — Просто черный чай. Хозяйка поставила чайник на поднос. — Пока вы пьете чай, пойду скажу мужу, что вы уже здесь. Как только она скрылась в соседней комнате, Натали повернулась к Дэвиду: — Скажи, мне все это снится? — Нет, — покачал он головой. Боковая дверь открылась, и вошел пожилой человек. Он слегка сутулился, но его глаза за стеклами очков в роговой оправе молодо блестели. — Прошу прощения, что заставил вас ждать. Позвольте представиться, я — судья Уилсон. Дэвид пожал протянутую руку и представился. — А это моя невеста, Натали Норвил, — добавил он. — Рад познакомиться, мисс Норвил. — Судья пожал ей руку и подмигнул. — Вам недолго осталось быть мисс, а? В комнату вошла миссис Уилсон и вместе с ней — молодая девушка в белом переднике. Судья повернулся к жене. — Элис, ты не могла бы сыграть этим милым молодым людям на фортепьяно? — Конечно, — откликнулась та. — Только сначала вручу мисс Норвил цветы. — И она протянула Натали букет роз, к которым было добавлено несколько веточек розмарина. — Это на счастье. — Розмарин — чтобы помнить, — вполголоса проговорила Натали. — Что? — переспросил Дэвид. — Есть старое поверье, — пояснила она. — Розы символизируют любовь, а розмарин — память. Миссис Уилсон села за фортепьяно. Секунду спустя зазвучали знакомые звуки свадебного марша. Когда музыка умолкла, судья Уилсон начал свою речь: — Мы собрались здесь, чтобы соединить узами брака этого мужчину и эту женщину перед лицом Господа и свидетелей. — Он с улыбкой кивнул в сторону своей жены и девушки в белом переднике. — Вступление в брак — это серьезный шаг, и его нельзя совершать поспешно и легкомысленно. — Он замолчал и улыбнулся жениху и невесте. — Должен сказать, что еще не видел пары, которая бы выглядела настолько убежденной в своем решении. Натали и Дэвид посмотрели друг на друга и рассмеялись. Судья Уилсон продолжил церемонию: — Натали, берешь ли ты этого мужчину в мужья, чтобы любить, почитать и заботиться о нем всю твою жизнь? Согласна ли ты быть с ним рядом в болезни и здравии, в богатстве и в бедности, до тех пор, пока смерть не разлучит вас? Натали посмотрела на Дэвида. Ее сердце не встрепенулось, как в прошлый раз, а продолжало биться ровно и уверенно. — Да, — сказала она. Судья довольно улыбнулся. — Хорошо. Теперь ты, Дэвид. Берешь ли ты эту женщину в жены, чтобы любить, почитать и заботиться о ней всю твою жизнь? Согласен ли ты быть с ней рядом в болезни и здравии, в богатстве и в бедности, до тех пор, пока смерть не разлучит вас? Тот ответил без колебаний: — Да. — У вас есть кольца? Дэвид протянул кольцо Натали. — Только одно. — Нет, два, — возразила она и, порывшись в сумочке, достала золотое кольцо. — Я приготовила его в прошлый раз… для регистрации в мэрии. А потом забыла о нем и только сейчас вспомнила. |