
Онлайн книга «Маленькая фея»
— Я Рей, а вы, должно быть, Пегги Уайт. — Уже Пегги Норгейт. — Она обернулась к стоящему за ее спиной мужчине. — А это мой муж Эндрю. Рей пожал Эндрю руку. — Рад нашему знакомству. — Мы тоже, — ответил Эндрю. — Нам всем хотелось познакомиться с тобой. Бесси в первый раз приехала домой со своим парнем. Наверное, она действительно влюбилась в тебя. Рей по привычке чуть не ответил: «Мы с ней друзья», — но в последний момент вспомнил, в качестве кого он находится здесь. — Я тоже влюблен в нее, — сказал он. Странно, но, произнеся эти слова, он почувствовал на мгновение нечто похожее на сожаление, что на самом деле это всего лишь притворство. Мать Бесси подошла к ним как раз в ту минуту, когда Рей сделал свое признание. Она сердечно обняла его. — Я Элизабет Уайт. — Приятно познакомиться с вами, мадам. Рей Фарроу. Рею пришлось высвобождаться из ее объятий, поскольку она явно не хотела отпускать его. — Добро пожаловать в нашу семью, — сказала Элизабет и, подмигнув, добавила: — Может, мы скоро сыграем еще одну свадьбу. — Мама! — возмутилась Бесси. — Не пугай Рея своими преждевременными свадебными планами, хорошо? Элизабет Уайт бросила на свою старшую дочь понимающий взгляд. — Когда ты сказала мне по телефону, что у тебя наконец появился кто-то, я знала, что это будет Рей. Судя по тому, как ты о нем говорила, мы с бабушкой еще несколько месяцев назад решили, что ты влюбилась в него. Бесси схватила Рея за руку. — Пойдем, ты еще не познакомился с моим отцом. Рей повернулся к Элизабет. — Бесси говорила обо мне? — удивленно спросил он. — Конечно, — радостно подтвердила Элизабет. — Она сказала, что вы работаете вместе, что ты прекрасный специалист, а также что ты создаешь свою компанию. — Ну, пока еще рано говорить о компании, — заскромничал Рей. — Я просто делаю кое-что на стороне, и это приносит мне постоянный доход. Элизабет просияла. — Значит, ты сможешь обеспечить семью. Это очень важное качество для будущего... — Мама! Хватит! — ...мужа, — невозмутимо закончила Элизабет. Сейчас взоры всех были направлены на нее, и она добавила: — Бесси не преувеличивала, сказав, что ты самый привлекательный мужчина в Мельбурне. Ты понравился ей в первую же вашу встречу. — Я никогда не говорила этого! — в отчаянии выкрикнула Бесси. Рей был уверен, что она не говорила, но его удивил ее горячий протест. Они же должны изображать влюбленную пару. Неожиданно ему пришла в голову мысль а может, Бесси отрицает это больше для себя? Рей никогда раньше не слышал о мужской интуиции, но сейчас ему показалось, что она у него есть. Он не мог утверждать, что Бесси борется с теми же желаниями, которые одолевают его в последнее время, но он не мог избавиться от этой мысли. Рей оставил свои размышления, как только увидел, что протесты Бесси вызвали у Алана Кейтса довольную ухмылку. Тот смотрел на нее, как кот на миску со сметаной, которую ему скоро дадут. — Ты хочешь сказать, что равнодушна к нему? — спросил Алан. Рей вместе с остальными ждал, что она ответит. Бесси быстро исправила свою оплошность: — Нет, разумеется. Я просто не уверена, что именно так говорила маме о Рее. — Мои ученицы сказали бы, что он «высший класс», — заметила Пегги и, когда ее муж хмыкнул, добавила: — Я не слепая. — Она говорила, Рей, что ты часто меняешь женщин, и мне стало ясно, что она ревнует, — продолжила Элизабет. — Много же времени ей потребовалось, чтобы признаться в своих чувствах! Бесси потянула Рея за руку. — Пошли, познакомлю тебя наконец с отцом. Он прошептал ей на ухо: — Но я получаю такое удовольствие от разговора с твоей мамой. Ради одного этого стоило сюда приехать. — Папа, это Рей Фарроу. Мистер Уайт с интересом посмотрел на Рея. — Сынок, если ты обидишь мою малышку, будешь иметь дело со мной. Учти, я хороший стрелок. — Джон, что ты говоришь! — Элизабет всплеснула руками. — Если бы ты не отпугивал всех ее кавалеров, она бы давно вышла замуж. — Мама! — выкрикнули в унисон Бесси и Пегги. Алан покашлял, как бы давая понять присутствующим, что его мистер Уайт не отпугнул. Джон взлохматил Бесси волосы. — Не слушай ее, — посоветовал он дочери. — Поспешишь — людей насмешишь. Главное, найти хорошего парня. Он прошелся взглядом по Рею, будто пытаясь определить, подходит ли тот под это определение. Алан снова прочистил горло. — Лично я с нетерпением жду, когда можно будет отведать приготовленные Элизабет блюда. Кто-нибудь еще проголодался? Раздались одобрительные возгласы, и все направились к дому. Рей и Бесси немного отстали. — Не думал, что твое семейство слышало обо мне столько приятных вещей, — тихо сказал он. Ему было приятно, что он занимал в жизни Бесси довольно значительное место, если она сказала своим родным даже о его планах на будущее. Бесси прижала пальцы к вискам. — Мы находимся здесь не больше десяти минут, а я уже готова вернуться в Мельбурн. Этот уикенд будет сплошным кошмаром. — Да-а, — иронично протянул Рей, — нам всем приходится переживать такие кошмары, вынуждать себя к общению с родственниками, которые счастливы видеть нас. — Он, правда, тут же пожалел о своих словах. — Прости, Бесси, я не это имел в виду. — Ты уверен? Она внимательно посмотрела на него. Рей слегка покраснел, чувствуя неловкость, и еще раз пожалел, что рассказал ей в машине о своем сиротском прошлом. — Уверен, — твердо ответил он. — Тебе, конечно, не все здесь нравится, но твои домашние очень рады видеть тебя. Хотя Алан Кейтс рад немного больше других, мысленно добавил он. — Я не помешаю? — раздался робкий голос Пегги, появившейся в дверном проеме. — Нет, — хором ответили они. Рей среагировал быстро, потому что это дало ему возможность закончить нелегкий разговор с Бесси. А ее мгновенная реакция и нервный тон объяснялись, как Рей подозревал, опасением, что кто-то из членов семьи мог услышать, как она жалуется на них. Как ни крути, но их поспешное «нет» прозвучало скорее как виноватое «да». Пегги понимающе улыбнулась. — Мне очень жаль прерывать вас, но мама беспокоится, что еда остынет. Вы скоро? Рей моментально воспользовался случаем удрать. |