
Онлайн книга «Зачарованный лес»
К полудню Розмари обо всем передумала уже столько раз, что решила пойти прогуляться. Небо очистилось от туч, в лесу дул свежий, прохладный ветерок. Она стянула волосы лентой, надела коричневый жакет, юбку и вышла на улицу, подставляя лицо ветру. Розмари отошла от дома уже на почтительное расстояние, когда на голубом небе неожиданно появилась огромная черная туча, и через несколько секунд хлынул дождь. Розмари огляделась в поисках укрытия и заметила справа от себя несколько буков. Она поспешила к ним и, когда оказалась под защитой ветвей, заметила, что она не одна. — Мэтт! — со смехом воскликнула Розмари. — Похоже, нам суждено постоянно наталкиваться друг на друга. Он вытащил трубку. — Не возражаете, если я закурю? — Конечно нет. Он сунул коробку, в которой всегда носил трубку, в карман и начал набивать трубку табаком. Розмари наблюдала за ним, а потом спросила: — Хью вам не звонил? На лице Мэтта мелькнуло удивление. — Нет, а зачем? — И вы его сегодня не видели? Он покачал головой: — Он хотел со мной встретиться? — Хотел с вами поговорить. Я позвонила ему сегодня утром и рассказала о том, что случилось в лесу. — Да? — Мэтт сунул жестянку с табаком в карман и вытащил спички. — И что же он сказал? — Ясно одно, Мэтт. Он ничего об этом не знал. Когда я позвонила, он был еще в постели. Я зашла к Джерри Маршаллу. Он выходил на улицу. Его сапоги были мокрые. Мне не хочется вам это говорить, но Паркс, лесничий Бринли, сегодня утром спиливал деревья. Мэтт вытащил трубку изо рта и уставился на Розмари: — Откуда вы знаете? Розмари объяснила. — Конечно, это может быть простое совпадение… — Может быть, — согласился Мэтт, но продолжал хмуриться. — Вы нашли другие спиленные деревья? — Парочку. Тоже ели. — Мэтт издал раздраженный возглас. — Чертовски запутанная ситуация! Как с ней разобраться?.. — Он замолчал и поглядел на небо. — Мэтт, мне жаль, что у вас столько неприятностей. Хью хочет помочь. — Правда? И как же? Розмари спокойно пояснила: — Он хочет помочь выяснить, кто все это делает. — Возможно, он сам придет и сообщит мне, — насмешливо ответил Мэтт. — Мэтт, не говорите так! Уиндборн быстро взглянул на нее, покачал головой и вытянул руку, чтобы проверить, не идет ли дождь. Розмари не могла этого вынести. Не обращая внимания на дождь, она зашагала к дому, изнемогая от гнева и боли. А поскольку не смотрела под ноги, споткнулась о корень дерева и упала в мокрые заросли папоротника. Когда острые колючки впились ей в кожу, Розмари чуть не закричала. Ей хотелось разрыдаться, правда, по другой причине. Но тут она услышала голос Мэтта, и через минуту он оказался рядом с ней. Теперь его голос был нежным и мягким. — Осторожнее. Обопритесь о меня и вставайте потихоньку. Вот так. Вы в порядке? Если не считать колючек… — Думаю, да, спасибо. — Розмари посмотрела на свои изорванные в клочья чулки. Мэтт заметил ее взгляд и улыбнулся: — Боюсь, вам понадобятся новые. — Да. К счастью, на Розмари были кожаные перчатки, и она успела защитить лицо. Отряхнув с юбки колючки и опавшие листья, Розмари поблагодарила Мэтта и повернулась к дому. — Я провожу вас, если можно. Эти два слова «если можно» удержали ее от отказа. Она пробормотала «конечно», и Мэтт зашагал с ней рядом. Сначала Розмари немного хромала, и он тут же подхватил ее за локоть. — Хватайте меня за руку, если опять споткнетесь, — ласково предложил Уиндборн. — Вы уверены, что не вывихнули лодыжку? Розмари взяла Мэтта под руку, и ее охватило ощущение счастья. На мгновение она забыла о том, что он не любит ее. Направляясь к дому, они говорили о ничего не значащих вещах, и Мэтт постоянно следил, чтобы у них на пути не было преград, мягко поддерживая Розмари под руку. — Вы много ходите пешком? — спросил он. — Да. — А что больше любите? Ходить пешком или ездить верхом? Розмари улыбнулась: — По-разному. Когда я одна, то люблю ездить верхом. А когда с кем-то еще, то люблю ходить. Мэтт понимающе кивнул: — Здесь машина кажется неуместной. Иногда мечтаешь, чтобы ее вообще не изобретали. Сколько смертей она принесла. — Но с другой стороны, как врач, я могу вспомнить множество примеров, когда больной мог погибнуть, не доберись я до него быстро. — Я об этом не подумал, — признал Мэтт и добавил: — Должно быть, вы любите вашу работу. — Да, но и вы тоже. Если бы я не была врачом, то стала бы лесничим. Если бы была мужчиной, конечно. Они вместе рассмеялись, и Розмари показалось, что произошло чудо. Ей хотелось бы вот так идти целую вечность, но очень скоро они приблизились к дому. В окне кабинета появились лица отца и Денни. Розмари не удержалась от улыбки, заметив, как они удивленно переглянулись. — Думаю, мне лучше уйти, — пробормотал Мэтт. — Мне кажется, вас просто так не отпустят, — засмеялась Розмари, когда Денни открыла дверь. — Милое дитя, что с тобой случилось? — крикнула она. — Мистер Уиндборн, прошу вас, заходите и выпейте с нами чаю. Мэтт помедлил и взглянул на Розмари. — Да, заходите, — повторила она. — Отец будет рад вас видеть. «Останься ради меня», — мысленно произнесла она, хотя в глубине души понимала, что было бы лучше, если бы он ушел. Отец встретил их у двери и задал тот же вопрос, что и Денни. — Похоже, вы постоянно спасаете мою дочь от опасностей, — улыбнулся он Мэтту. — Хорошо, что рядом кто-то есть, — отозвался тот. — Иначе неизвестно, куда она может ввязаться. Розмари было приятно, что Мэтт ее поддразнивает, играет роль рыцаря в блестящих доспехах. — Пойду наверх и переоденусь, — сообщила она, и ее падение показалось ей почти счастливым — появилась возможность надеть что-нибудь красивое. Розмари выбрала одно из своих любимых платьев — изящное, спортивного покроя, в котором всегда чувствовала себя уютно. Надев новые чулки и причесавшись, она почти позабыла о своем падении в колючки. Мгновение молча постояла, вспоминая чудесную прогулку об руку с Мэттом. Но когда мысли о Лидии чуть было не нарушили эту идиллию, быстро побежала в гостиную, где Денни уже накрывала на стол. — Мы с мисс Денман скоро собираемся пожениться, — объявил отец Мэтту. Он вежливо их поздравил и спросил: |