
Онлайн книга «Доброе сердце»
И этот недотепа Дональд с пропущенным рейсом. Если бы они приехали вместе, интервью было бы уже закончено, и она бы уже летела домой в Калифорнию. А теперь отсутствие Дональда вынуждает их обоих разыгрывать театр, исполнять бессмысленные роли хозяина и гостьи — роли, которые, по ее мнению, имеют фальшивый оттенок. — Вы все еще сердитесь за вчерашнее. Сьюзен посмотрела на него и тут же пожалела об этом. Его взгляд был пронизывающим, почти гипнотическим. — Вчерашнего вечера не должно было быть, — сказала она. — Мне не следовало здесь останавливаться, вам не следовало готовить мне завтраки и обеды, и нам ни к чему вести праздные разговоры… — Я не помню никаких праздных разговоров… — Вы понимаете, что я имею в виду. Он откинулся на стуле, держа чашку в руках и глядя ей прямо в глаза. — Я очень хорошо понимаю, что вы имеете в виду. Вы не хотите брататься с врагом. — Я хочу сохранить объективный взгляд на ситуацию. — Вы считаете, что я пытаюсь подкупить вас? Ради бога, чем? Ветчиной с яйцами? Сьюзен сжала губы, чтобы не улыбнуться. Это прозвучало смешно. — Я не считаю, что вы пытаетесь подкупить меня. — Она старалась говорить спокойно. — Но давайте назовем вещи своими именами. Вы — отрицательный герой в сценарии, который я пишу. И нам не следует так тесно общаться. У него слегка сузились глаза. — Если вы заранее решили, что я — злодей в этой пьесе, тогда зачем вы сюда приехали? У Сьюзен заблестели глаза. — Да потому, что вы угрожали остановить съемки фильма и начать судебный процесс, если я не приеду, — ответила она резко. Выражение его лица не изменилось, но на щеках появились белые пятна. — Понятно. И вам никогда не приходило в голову, что версию о случившемся здесь прошлой зимой, изложенную Джудит, нужно проверить? Ваш инстинкт журналиста не подсказал вам, что следует провести расследование? — Я не журналист, я — сценарист. И в мои обязанности не входит… — В таком случае вы поставите свое имя под ложью, — сказал он запальчиво и резко поставил чашку на блюдце, пролив кофе. Сьюзен смотрела на коричневые капли, сбегающие по белому фарфору, крепко сжав губы и слушая удары сильно бьющегося сердца. — Я не хочу говорить об этом сейчас. Я думаю, нам следует подождать приезда Дональда… — В таком случае, мы, вероятно, никогда об этом не поговорим. Я думаю, что ваш продюсер не приедет. Она медленно подняла на него глаза. — Вам звонили сегодня утром. Рэчел — секретарь господина Ньюкомба, как я понял. Кажется, его сын в больнице… Сьюзен резко подняла голову и посмотрела на него с ужасом. На рабочем столе Дона была добрая дюжина семейных фотографий, и на каждой, улыбался восьмилетний Арчи. Увидев, как изменилось ее лицо, Шон нахмурился и быстро добавил: — Она сказала, что ничего серьезного. Кажется, он сломал ногу… Сьюзен облегченно закрыла глаза. — Но врачи считают, что возможно сотрясение мозга, поэтому его дня два подержат в больнице, и, очевидно, господин Ньюкомб хотел бы побыть с ним, пока его не выпишут. — Конечно, он должен находиться там. — Она быстро закивала, мысленно приветствуя его решение. — Родители всегда должны быть рядом со своими детьми, всегда. — Она оставила номер телефона. Мистер Ньюкомб ждет вашего звонка. Сьюзен смотрела с нетерпением. — Третья дверь налево, — кивнул он. — Номер на блокноте рядом с телефоном. Она вскочила и выбежала из комнаты. Третья дверь налево вела в кабинет, большую часть которого занимал письменный стол, заваленный книгами. Из окон видна была аллея розовых кленов, поднимающаяся в гору. Она подвинула к столу большое кожаное кресло, села и, глядя в блокнот, стала лихорадочно набирать номер больницы. Ее соединили с приемной, и до слуха донеслась сладкая музыка скрипок. Она забарабанила пальцами по ручке кресла, ожидая, когда ее соединят с палатой Арчи. На столе, где стоял телефон, россыпью лежали фотографии, в общем беспорядке они занимали особое место. Сьюзен перестала барабанить, перебегая глазами с одной фотографии на другую. Их вполне можно назвать настоящей летописью дружбы. Два худеньких мальчика на улице какого-то жилого квартала улыбались в объектив, те же два мальчика, но уже с белозубыми улыбками, возмужалые, в футбольной форме через несколько лет. История раскручивалась все дальше и дальше — вот Шон Форрестер и другой мальчик, в котором она узнала юного Алекса Меркленда. Вот он же после окончания школы, затем колледжа и наконец на пороге этого самого дома. Последний снимок был больше остальных, и Сьюзен узнала в нем фотографию, сделанную в день помолвки, которую Джудит поместила в своей книге на странице с посвящением, только с некоторым отличием: в книге на ней были Алекс и Джудит. Но на этом снимке половинка с изображением Джудит была оторвана, осталась только рука, лежащая на руке Алекса. Сьюзен облокотилась на стол и наклонилась, изучая фотографии. — Сьюзен? Сью, ты слышишь меня? — она слегка вздрогнула, когда в трубке раздался резкий голос Дональда, прервавший скрипичную музыку. — Дон! Как Арчи? — С ним все в порядке. Это ведь был несложный перелом, а, парень? — произнес он куда-то в сторону, и, услышав улыбку в его голосе, Сьюзен живо представила, что он смотрит на сына. — Но, видишь ли, Сью… — Дон, не думай об этом. Оставайся там столько, сколько нужно. Он вздохнул с искренним сожалением. — Мне действительно очень неловко, Сью. Похоже, что раньше, чем через несколько дней, я не выберусь. Сьюзен невольно вздрогнула. — Дональд, здесь нет никакой прислуги, — произнесла она вполголоса, отчетливо выговаривая слова. — Что? — Мы с Форрестером здесь одни, — сказала она чуть громче. — О, черт. — Он помолчал. — Пожалуй, это не очень удобно, принимая во внимание сложившиеся обстоятельства. — Дон, ты — мастер аккуратных формулировок. В трубке послышался шумный вздох. — Послушай, Сью, а если тебе взять отпуск на несколько дней и посмотреть Новую Англию, посетить знаменитые нью-гэмпширские ресторанчики? Я попытаюсь приехать в «Сыпучие Пески» к концу недели. Сьюзен помолчала, обдумывая предложение. По голосу Дональда она понимала, как ему не хочется приезжать, и ей было неловко настаивать. Он не желал оставлять сына и, в конце концов, не должен этого делать. Она тихо вздохнула. — Может быть, я сама возьму это интервью, Дон? Так я скорее вернусь домой, и тебе вообще не нужно будет приезжать сюда. |