
Онлайн книга «Одни неприятности»
— Люси О'Хара, ты никогда не сдаешься, верно? Лучше дай мне поговорить с близнецами. Позови их, — потребовала Сюзанна. — С близнецами? Но у меня их нет, — пробормотала Люси. — Знаю, знаю. И все же дай мне с ними переговорить, — настаивала Сюзанна, нетерпеливо постукивая ногой. — Да ты о чем говоришь-то? — О наших мальчиках! Ты снова пыталась сыграть со мной и Дэйвом одну из своих пьес. Специально подстроила, чтобы мы думали, будто они убежали из дома ко мне. Тогда Дэйв, как ты рассчитала, непременно прибежит ко мне, и мы с ним помиримся. Даже и не пытайся это отрицать. — Но, Сьюзи… — Голос Люси действительно был испуганным. — Я правда не знаю, о чем ты. Сюзанна вздрогнула и передала трубку Дэйву. Она пришла в ужас. — У нее их нет, — еле выговорила Сюзанна. Дэйв схватил трубку: — У тебя точно нет ребят? Люси, ты же знаешь, со мной шутки плохи. Сейчас не до твоих игр. — Дэйв, я серьезно. Я давно их не видела. Вообще что происходит? — Так, сиди на месте и жди звонка. На всякий случай. А мы пойдем их искать. — Он повесил трубку. — Так мы собираемся или нет? — спросила Сюзанна после нескольких секунд молчания. — Нет. — Дэйв вел себя на удивление спокойно и даже равнодушно. — Мы никуда не идем? — Сюзанна замерла посреди комнаты. — С мальчиками вес в порядке, они сейчас в самом безопасном на свете месте — дома у моей мамы. — Что?! — негодующе взвизгнула Сюзанна. — Я использовал свой психологический метод, чтобы на тебя воздействовать, — ответил Дэйв. — Невероятно! Ты напугал меня до смерти. И ты сделал это, чтобы вернуть меня? Дэйв кивнул, чему-то радуясь. И Сюзанна решила, что не будет злиться. Может быть, его расцеловать? Ведь ребята-то живы-здоровы, в конце концов. — Ну что? — Он внимательно смотрел на нее. — Так, значит, ты поступил со мной так же, как я поступила с тобой? — медленно проговорила она. До нее дошла нелепость ситуации. Дэйв снова кивнул, не волнуясь насчет ее реакции, не боясь ее гнева. — Выходит, мы квиты, так, что ли? — Как я понимаю, да. — И что теперь будем делать? — Теперь мы должны начать все с самого начала. Никаких фальшивых имен, вообще никакой лжи, никаких детских игр. Согласна? — Да. — Мгновение она колебалась. — Хочешь сделать мне предложение? — Серьезно об этой подумываю. — Ну и? — Она стояла перед ним в ожидании. Он соскользнул с дивана и встал на одно колено. — Ты выйдешь за меня, Сюзанна или Тиффани? — С какой стати? — Потому что такого подарка ожидают от меня мои ребята, а я хочу, чтобы они были счастливы. Ради их счастья я сделаю все что угодно. — Все? — лукаво спросила Сюзанна. — Все-все. — Дэйв кивнул. — А как ты отнесешься к тому, чтобы у ребят появился новый братик или сестричка? Я очень хочу ребенка, Дэйв. У тебя дети есть, а у меня… — Дети предпочли бы щенка, а я буду рад стать отцом еще одного ребенка. — Это правда? — Сюзанна вдруг стала серьезной. — Я бы не возражал даже против шестерых. И мы могли бы заняться этим прямо сейчас. — Он игриво изогнул бровь. — Я не шучу — сказала Сюзанна. — Я тоже — улыбнулся Дэйв. — Тогда начнем завтра — сразу же, как поженимся. — А ты не хочешь устроить коллективную свадьбу для тех, кого ты консультировала насчет свиданий вслепую? — лукавил Дэйв. — Мне кажется, идея неплохая. — Нет. Мне не терпится. Я хочу забеременеть до того, как познакомлю тебя с родителями. — Почему? — Потому что, если я не буду беременна, они замучают меня вопросами. Они ужасно хотят внуков. Прямо сейчас. — Когда мы поженимся, у них появится сразу два внука. — Ну да. Моя мама обрадуется. — Лицо Сюзанны просветлело. — А они не будут против, что тебе придется воспитывать чужих детей? Для некоторых это проблема. — Мне кажется, им важнее, что у них есть внуки. И чем больше, тем лучше. Они мечтают видеть меня радостной мамашей и доказать всем своим друзьям, что и у меня все складывается удачно. — Они-то знают, что брак и дети — залог счастья. — Ты такой мудрый. Почти как я. — Она благодарно улыбнулась. — Ну, умница-разумница, моя мама ждет не дождется увидеть тебя. — Он вскочил и обнял ее, подхватил на руки и закружился по комнате. — Идем? — Знаешь, — флегматично произнесла Сюзанна, — я ведь еще не приняла твоего предложения. Он чуть не выронил ее из рук. — Итак, я жду ответа. У тебя ровно две минуты на раздумья. — Это честь для меня — выйти за тебя замуж, доктор Дэвид Уолтерс, — прошептала она, встав на цыпочки и поцеловав его в щеку. Он снова подхватил ее на руки и понес в прихожую. — Куда мы идем? — спросила она, положив голову ему на грудь. — В спальню, — сказал он, останавливаясь у ванной комнаты. — Открой дверь, ладно? У меня руки заняты. — Но мы не можем идти в спальню, — сказала она. — И почему же? — Потому что там спят щенки. — Так, будь добра, повтори для ясности: ведь ты сказала «щенок», не «щенки»? — Нет, я сказала именно «щенки». Ты не возражаешь? — Думаю, ты поможешь вырастить этих собачек? И куда же теперь мы направимся? Без обиды, Сюзанна, ты становишься все тяжелее. — Почему-то я привыкла заниматься любовью на диване. — Она поцеловала его в лоб. Он направился обратно в гостиную и аккуратно опустил ее на диван. — Как думаешь, может, позвоним Люси и объясним, что происходит? — спросила она, тяжело дыша. — Почему?.. — Он стянул свитер, расстегнул джинсы и снял. — Ну почему же ты не раздеваешься? — Нам надо сообщить Люси, что с близнецами все в порядке, — настаивала на своем Сюзанна. — Нет. Мы заставим ее поволноваться. — Он снял с нее рубашку. — У нас же нет одной детали. Опять. Ты же знаешь. Если, конечно, не принес их с собой. — А по-моему, нам вовсе не нужны никакие детали. — Он расстегнул молнию на ее джинсах и стянул с округлых бедер. — Мы же собрались пожениться. — Когда? — Скоро. Очень скоро. — Он снял последнюю одежду и отбросил в сторону. |