
Онлайн книга «Секретный ключик»
– Ну как, – спросила она Луиджи, – поплывем рядом с мамой? Тот задумчиво погрыз ноготь. – Да, наверное. А может быть, поплывем с ней наперегонки! Шерил скользнула в воду. – Тогда иди сюда. Пальцы Луиджи вцепились в ее плечи, и, заведя назад руки, Шерил подтолкнула его так, чтобы он мог обхватить ногами ее торс, а руками шею. – Вот и мы. Держись, мама! – крикнул Луиджи. Шерил улыбнулась Изабелле, к этому времени погрузившейся уже по плечи. – Давай, или мы тебя поймаем. – Конечно, поймаете. – Лениво загребая воду, Изабелла двинулась к противоположной стенке бассейна. Шерил последовала за ней. Поначалу Луиджи удовлетворился тем, что его везут. Но стоило его матери вырваться вперед, как в нем проснулся азартный дух Рикелли. – Давай, Шерил! – закричал он, лягая ее пятками, как пони под седлом. – Догони маму! Он пинал ее все сильнее, как будто стараясь помочь ей плыть скорее. Но это только мешало, и они начали отставать. – Нет! – тревожно вскричал он. – Так мы проиграем! Изабелла, спасибо ей, немного притормозила, и Шерил с Луиджи вырвались вперед. – Мы выиграли! Шерил, мы выиграли! – радовался Луиджи. – Рада за тебя, дорогой! – Изабелла улыбнулась сыну. – Спасибо, – шепнула она Шерил. – Не за что, – ответила та и обратилась к Луиджи. – Давай, Луиджи, поплывем обратно, и ты мне покажешь, как умеешь плавать. Мальчик охотно согласился. – Ты живешь с Джордано? – спросил он, когда они добрались до мелкой части бассейна. – Я ему помогаю, – поправила Шерил, понимая, однако, что со своей, детской, точки зрения Луиджи прав. – Он мой брат. – Я знаю. – Джордано меня не любит. Шерил взглянула на него в изумлении. – Не любит? С чего ты это взял? Луиджи пожал узенькими плечами. – Он не разговаривает со мной. И никогда не улыбается. – Я думаю, Джордано просто занят серьезными вещами, – сказала она. – Может быть. – Но он не выглядел убежденным, вид у него был несчастный. Интересно, подумала Шерил, знает ли Джордано, что Луиджи все замечает – и переживает. Она сжала его маленькую руку. – Я думаю, что Джордано любит тебя, Луиджи. Но он не привык иметь дело с маленькими мальчиками. – Почему? Он же сам был им, – спросил Луиджи. Устами младенцев гласит истина. – Конечно, но, видишь ли, это было очень давно. Иногда, вырастая, большие мальчики кое о чем забывают. – Может быть, из-за того, что он ударился головой. Знаешь, Джордано попал в аварию и очень ушибся. Папа сказал, что он может умереть. – Отец сказал это тебе? Луиджи понурил голову. – Я подслушивал. Он сказал это маме. – Я думаю, что твой отец действительно волновался за Джордано после аварии, – осторожно начала Шерил. – Но теперь ему не о чем беспокоиться и тебе тоже. Джордано не умер и не собирается умирать. – Ты уверена? – Карие, как и у брата, глаза Луиджи смотрели на нее вопросительно. – Уверена, – успокоила мальчика Шерил и потрепала его по плечу. Выйдя из бассейна, Изабелла вновь поблагодарила ее. – Я знаю, что некоторые матери и при новой беременности прекрасно справляются без всякой помощи, – грустно сказала она. – Но я так устала за последние две недели. А теперь, когда Бенито уехал… – Мистер Рикелли уехал? – Ему надо было в Палермо, – объяснила Изабелла. – Потом заедет в Неаполь и вернется на следующей неделе. На следующей неделе Джордано снимут гипс, и он уедет. Интересно, знает ли об этом Бенито? Что он скажет, вернувшись и обнаружив, что Джордано нет? – Бенито слишком много работает, – сказала Изабелла. – Ему надо быть поосторожнее. Вы ведь знаете, два года назад у него был серьезный сердечный приступ. Надеюсь, что вам удастся убедить Джордано вернуться на фирму. Так будет гораздо лучше. Для Бенито, хотела сказать Шерил. А для Джордано? Этого она не знала. – Луиджи считает, что вы его не любите, – сказала она тем же вечером Джордано. Тот лежал на кровати с закрытыми глазами. Весь день он работал с цифирью, которая, по выражению Джордано, иссушает его мозги. Шерил заставила его принять болеутоляющее. – Отдохните, – приказала она. – Не могу. По крайней мере, до тех пор, пока не выскажу Локсли все, что о нем думаю, – пробормотал он. – Я сделаю это за вас. Диктуйте. Он ухмыльнулся. – Лежа, дорогая? С огромным удовольствием. Шерил покраснела. – Вы же обещали не делать этого! – Нет. Я обещал не целовать вас, но не говорил, что не буду флиртовать с вами. Тогда, чтобы сменить тему, она и сказала ему насчет Луиджи. Джордано недоуменно поднял брови. – Не люблю его? Да я с ним почти не вижусь. – Думаю, что в этом-то все и дело. Он как раз хотел бы с вами видеться. – Скажите об этом старику. Тот делает все возможное, чтобы держать Луиджи подальше от меня. Не хочет, чтобы тот подхватил от меня заразу. – Сомневаюсь… На следующее утро Шерил пошла в большой дом, посмотреть, не может ли она чем-нибудь помочь Изабелле, и совершенно случайно узнала, что думает по этому поводу вторая жена Бенито. Изабелла чувствовала себя немного лучше и предложила прогуляться к заливу. Они пошли, и, пока Луиджи возился в песке, Шерил затронула эту тему. – Джордано сказал, что Бенито не позволяет Луиджи приходить в коттедж. Изабелла надулась. – «Не позволяет» – слишком сильно сказано. – Но он не советует Луиджи встречаться с Джордано? Набрав полную горсть песка, Изабелла пропустила его сквозь пальцы. – Думаю, он боится, что отчужденность Джордано обидит мальчика. – Джордано чуждается не Луиджи, а отца. – Да. И я не виню его за это. Бенито не был для Джордано таким же хорошим отцом, как для Луиджи. В то время он вынужден был очень упоенно трудиться, чтобы преуспеть в бизнесе и оправдать свою женитьбу. Шерил нахмурилась. – Что вы имеете в виду, «оправдать женитьбу»? – Фелисия из очень богатой семьи и должна была быть выдана замуж за другого. Но Фелисия любила Бенито, и, в конце концов, ее отец сдался. – Изабелла вздохнула и покачала головой. – Мне кажется, что Бенито всегда чувствовал, что должен преуспеть, доказать, что достоин ее. |