
Онлайн книга «Нулевое досье»
– Гостиница называется «Одеон». И улица тоже. И станция метро. Легко запомнить. Я заплатила за ваш номер с моей карточки. На восемь вечера у нас заказан столик в ресторане, недалеко от отеля. На мое имя. – В ресторане? – С Мередит и Джорджем. Я кое-что уже выяснила, но надеюсь, мы узнаем что-нибудь еще. Милгрим сморгнул: – Вы и меня приглашаете? – Мы ведь работаем вместе, верно? Он кивнул. – Ресторан называется «Лез Эдитёр» [26]. Джордж сказал, его видно из окон гостиницы. – В восемь, – сказал Милгрим. – Когда я заберу куртку, не забудьте, что в ней телефон. Слейт. Слушает. В такси сядете первой и скажете ехать к «Галери Лафайет». – Почему туда? – Большой магазин. Самое удобное место. – Для чего? – Чтобы уйти от слежки. Они как раз подошли к камере хранения. Милгрим протянул квитанцию, девушка подала ему куртку и сумку. Холлис тоже протянула квитанцию, и девушка выкатила ее чемодан. – Мерси, – сказала Холлис. Милгрим надел куртку и уже шел к выходу. 26
Россия-мать – У вас есть бумажный носовой платок? – спросил Милгрим, когда такси свернуло направо, на улицу, в которой он узнал Рю-дю-Тампль. – У меня, кажется, насморк начинается, – добавил он для Слейта. Холлис, сидевшая слева от него, за водителем, достала из сумки пачку носовых платков. – Спасибо. Милгрим достал три, вернул пачку, развернул один и разложил на коленях. Вытащил «нео». Показал ей, поворачивая разными сторонами, и от этого почувствовал себя фокусником, хотя еще не знал точно, в чем будет состоять фокус. Такси свернуло влево, на другую улицу, которая поворачивала под острым углом. Милгрим представил, как Слейт следит за курсором на экране. Почему-то верилось с трудом, хотя Милгрим и знал, что Слейт занимается такими вещами постоянно. И если да, то Слейт отслеживает его на экране собственного «нео». Милгрим положил телефон на бумажный носовой платок в ложбинке между коленями, развернул два других платка и принялся тщательно его протирать. Закончив, он вспомнил, как в перелете до Атланты от нечего делать снял заднюю крышку. Сейчас он снял ее снова, протер изнутри, и внешнюю сторону аккумулятора тоже. Затем аккуратно завернул телефон в первый платок и убрал в карман, а два другие смял и вытер ими ладони. – Вы раньше бывали в Париже? – спросила Холлис. Она сидела, держа на коленях сумку, в темной джинсовой куртке с поднятым воротником, привольно откинувшись на сиденье. – Один раз, – сказал он, – когда закончил университет. Мы поехали вдвоем на месяц сразу после выпуска. Снимали квартиру. – Вам понравилось? – Хорошо быть в Париже с девушкой. Она глянула в окно, словно вспоминая что-то, потом снова на него: – Вы были влюблены? – Нет. – Но жили с ней? – Да. – Как так? – Я был эмоционально закрыт. Не знал этого тогда. Мне потом объяснили, в Базеле. – Он вспомнил про Слейта, который теоретически их слушал. Указал на карман, в котором лежал завернутый «нео». – Извините, – сказала Холлис. – Пустяки. Они повернули вправо, потом влево и за перекрестком, на котором Милгрим успел заметить указатель станции «Страсбур – Сен-Дени», влились в более плотный поток транспорта. Несколько минут ехали в молчании. Потом он расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке и достал чехол Фарадея. – Что это? – Станция метро, – сказал Милгрим для Слейта и приложил палец к губам. Холлис кивнула. Милгрим убрал телефон в чехол и закрыл его. – Блокирует радиосигналы. Как в лифте. Если Слейт слушал, то сейчас он нас не слышит. И не знает, где мы едем. – Зачем это у вас? – Слейт мне дал. Для паспорта. Он боится, что кто-нибудь прочтет микрочип. – А это возможно? – Для таких, как Слейт, да. – И как эта штука работает? – Там металлические нити. Когда я проверял ее, Слейт меня потерял. Думал, я в лифте. – Но если все так просто, зачем он ее вам дал? – Он настаивал, чтобы я ее взял. Думаю, он и правда волнуется из-за чипа. Потому что сам их перехватывал. – Но он дал вам средство избежать слежки. – Когда я прошлый раз убрал телефон в чехол, я впервые поступил наперекор Слейту. При нашем знакомстве я был нездоров. Слейт работал на Бигенда, и я делал все, что он скажет. Холлис поглядела на него, потом кивнула: – Понимаю. – А Слейту нравилось, что его беспрекословно слушаются. – Не удивляюсь. – Ему не приходила мысль, что я решусь спрятать «нео» в чехол. Он наверняка гордился тем, что может рассчитывать на мое послушание. – А что, если кто-нибудь следит за нами традиционным способом? Едет сзади на машине? – Попросите таксиста высадить вас у метро. Вы знаете парижское метро? – Более или менее. – Если постараетесь, наверняка сумеете оторваться там от любой слежки. – Мы приехали. Милгрим увидел, что они на бульваре Османа. Таксист сигналил, чтобы подъехать к тротуару. – Будьте осторожны, – сказала Холлис. – Если это тот человек, которого я видела в подвале, то он мне очень не понравился. – В салоне у меня не возникло чувства, что он так уж хорош, – заметил Милгрим, проверяя, надежно ли держится на плече ремень сумки. – Хорош? – Что его надо бояться. Он открыл дверцу до того, как машина полностью остановилась. Водитель с досадой сказал что-то по-французски. – Извините, – ответил Милгрим. Такси затормозило. Милгрим вылез и захлопнул дверцу. С тротуара он обернулся. Холлис, улыбаясь, что-то говорила водителю. Такси снова встроилось в поток машин. Милгрим быстро вошел в «Галери Лафайет» и не останавливался, пока не оказался под центром исполинского витражного купола. Здесь он немного постоял, глядя вверх и чувствуя тот самый рефлекторный страх перед городским величием, который хотел внушить ему архитектор. Что-то среднее между вокзалом Гранд-Сентрал и внутренним двором в денверском Браун-палас-отеле. Здания, героически нацеленные в будущее, которое не наступило. Ярусы широких балконов уходили к куполу. За ними была одежда на вешалках, не зрители, но будь там зрители, он, Милгрим, стоял сейчас на месте, с которого грудастая дама пела бы заключительную арию. |