
Онлайн книга «Мне так хорошо здесь без тебя»
Во мне было достаточно пиетета к властям, чтобы самому никогда не пробовать свои силы в этом жанре. Но сегодня я был намерен поступиться своими принципами. Я хотел встретить Анну четким и ясным сообщением. Город вымер на праздники, и я надеялся провернуть свой замысел, не попавшись на глаза полиции. Я купил краску, заехал в супермаркет и приобрел все ингредиенты для фирменного конфи из утки, а также внушительным ассортиментом предпочитаемых Анной сыров и ее любимым неприлично дорогим грушевым соком. И еще купил цветы – три букета дельфиниума и два из фрезий. Пусть в доме пахнет весной и новым расцветом. Я подумал, если рисовать граффити перед собственным домом с железобетонной уверенностью в себе, никому и в голову не придет, что я что-то нарушаю. Все в порядке вещей. Если действовать нагло, на виду, никто и не заподозрит подвоха, а стоит попробовать исподтишка, и сразу начинаются проблемы. Сперва я наметил контур мелом, потом взялся за краску. Рисунок был несложен – маленький ослик, сердце и в нем надпись: «ÂNE». Все ярко-розовым цветом, гулять так гулять. Я как раз заканчивал бантик, которым Анна в своих комиксах всегда украшала ослику хвост, и вдруг почувствовал чье-то присутствие за спиной. Я обернулся, надеясь увидеть какую-нибудь благообразную старушку с маленькой собачкой, но перед самым моим лицом возник синий свитер французского жандарма. – Добрый день, месье, – сказал он. Я сглотнул и ответил: – Bonjour. – Позвольте поинтересоваться, а что вы делаете? – Интересуйтесь, пожалуйста. – Я надел крышку на аэрозоль с краской. – Это мой дом. – Вот этот? А документы у вас есть? Я полез в бумажник. – Так-так, – проговорил он, разглядывая мой вид на жительство. – Понятно. А тротуар, значит, тоже ваш? Я опустил взгляд на обсуждаемый тротуар: – Э-э, нет. – Тогда будьте добры объяснить, на каком основании вы занимаетесь вандализмом? – Это… для жены. У нас годовщина. Видите ли, ее зовут Анна. А тут у меня ослик, âne… – И часто вы рисуете осликов? – Простите? – Часто вы рисуете это животное? – Э-э, ну, иногда, вместе с женой. Я художник. – Ясно. – Жандарм что-то записал в блокнот. – А жена ваша, значит, тоже художница? – Нет, – ответил я, но потом решил не умалять ее достоинств и прибавил: – Ну, иногда она рисует комиксы. Жандарм снова что-то записал. – Месье, будьте любезны пройти со мной. – Куда? – спросил я. – В комиссариат. Я хотел бы задать вам несколько вопросов. – А вы не… я думал, вы меня просто оштрафуете. – О, не волнуйтесь, штраф мы вам выпишем по полной, – с улыбкой заверил жандарм. – Однако сначала надо обсудить ваши недавние действия в этом участке. – Действия? – Ну да. Прошлые ваши работы. – Извините, но вы не можете силой потащить меня на допрос. – Вообще-то у меня есть все на то основания. Я поймал вас на вандализме. – Надолго? – спросил я, глянув на дом. – Надолго? – Жандарм усмехнулся. – Этим вопросом вам следовало задаться прежде, чем малевать на улице. Так я оказался в местном участке французской полиции, в пыльном кабинете с охранником – реально, с охранником! – сидящим за дверью на раскладном стуле. Как выяснилось, меня заподозрили в причастности к некой граффити-группе «Отвязные ослы», которая рисовала одноименных животных на стенах и заборах Парижа. – Мы считаем, что группа эта англоязычная, – заявил мне жандарм Пол, который поймал меня на улице. – Ну, ослы же. Американские демократы. Они рисуют ослов с огнестрельными ранениями, только вместо крови из ран течет нефть. Вы об этом что-нибудь знаете? Я немедленно проникся завистью к этим выскочкам и устыдился собственного незаконченного розового творения. Надо же, кто-то запрыгнул в вагон вдохновленного Ираком искусства раньше меня. – Эти люди испортили своими художествами много зданий в городе. Мы проявим большое снисхождение к тому, кто предоставит нам о них какую-либо информацию. – Я бы хотел помочь вам. Но это глупое совпадение. Моя жена, которую зовут Анна, когда-то давно рисовала комиксы про ослика. Когда мы еще в колледже учились. Тут игра слов, понимаете? Анна – âne. – Да, вы уже говорили. – Ну вот… Мы поссорились, месье. Я пытался таким образом вымолить ее прощение. Она была в отъезде и сегодня возвращается домой. Я хотел устроить ей сюрприз. – И куда же она уезжала? – В Бретань. К родителям. Он кивнул и опять застрочил в блокноте. – Простите, а что… – Я поерзал на стуле. – А что, я серьезно влип? Он взглянул на меня поверх стопки бумаг на столе. Он успел отксерокопировать мой паспорт, карточку с удостоверением личности, а также распечатать домашнюю страницу галереи Жюльена, на которой в данный момент красовалась большая глянцевая фотография в эстетике нуара: затянутую в латекс Женщину-Кошку предают содомии посредством джедайского светового меча. – Адвокат знакомый есть? – Есть. Он придвинул ко мне тяжелый черный телефонный аппарат. Поковырялся в зубах. И сказал: – Ну так звоните! Анна появилась через два часа – в деловом костюме, в котором она никак не могла приехать от родителей. И вообще наряд у нее был из тех, что я назвал бы «контрольным в голову»: молочного цвета блузка с довольно низким вырезом, темно-синий жакет и такая же юбка-карандаш, на ногах открытые туфли под питона на десятисантиметровых каблуках. Я с интересом наблюдал, как мой жандарм заливается краской при ее приближении. – Добрый день, офицер. – Анна пожала ему руку и повернулась ко мне: – Chéri. Ça va? И она поцеловала меня в угол рта. Сама любовь и нежность. – Дела ничего, неплохо, – ответил я, пытаясь стереть с лица радостное изумление. – Это ваш адвокат? – уточнил жандарм. – Да, – ответил я. – И по совместительству жена. – Анна-Лора де Бурижо, эсквайр, – представилась Анна, вручая ему визитку. – Я тут вам принесла… И она вынула из кейса стопку своих комиксов, когда-то напечатанных на собственные деньги. – Вот, как видите, ослик – это наша маленькая семейная шутка. Жандарм полистал комикс: – Ух ты. А вы хорошо рисуете. – С вашего позволения, я хотела бы узнать, в чем именно обвиняют моего мужа. |