
Онлайн книга «Узы крови»
![]() – Да, мисс Рофф? Элизабет смешалась, не зная, как начать. Кэйт Эрлинг много лет проработала у отца. Ей как никому другому были известны все подводные течения, невидимые для посторонних глаз на обманчиво спокойной поверхности. Все нити управления механизмом концерна проходили через ее руки, только ей были известны планы и замыслы Сэма Роффа, его чувства. Кэйт Эрлинг могла бы стать очень сильным союзником. Наконец Элизабет сказала: – Отец просил, чтобы ему представили какой-то конфиденциальный отчет, Кэйт. Вам что-нибудь известно об этом? Кэйт Эрлинг нахмурила брови, вспоминая, затем отрицательно покачала головой. – Со мной он этого не обсуждал, мисс Рофф. Элизабет сделала новый заход. – Если бы мой отец хотел провести частное расследование, куда бы он обратился? Кэйт без запинки отчеканила: – В наш отдел безопасности. Куда угодно, но только не туда! – Спасибо, – сказала Элизабет. Придется обойтись без союзников. На рабочем столе у нее лежал текущий финансовый отчет. Элизабет прочла его с возрастающим чувством смятения и тревоги, после чего вызвала к себе финансового инспектора концерна. Его имя было Уилтон Краус. Он выглядел моложе, чем она ожидала. Способный, энергичный, в глазах едва заметное превосходство. Скорее всего за плечами Высшая экономическая школа в Уортоне или Гарвардский университет. Элизабет без обиняков приступила к делу: – Каким образом такой гигант, как «Рофф и сыновья», мог оказаться на грани банкротства? Краус посмотрел на нее и пожал плечами. Он не привык отчитываться перед женщинами. Сказал снисходительно: – Ну как бы вам это объяснить покороче... – Начнем с того, – не очень учтиво перебила его Элизабет, – что за два года до этого наш концерн все основные капиталовложения осуществлял сам. Она увидела, как от неожиданности у него вытянулось лицо. – Ну... то есть да, мадам. – Так отчего же мы так сильно задолжали банкам? Он сделал судорожное глотательное движение и сказал: – Несколько лет назад мы начали осуществлять программу широкомасштабного расширения. Ваш отец и все члены Совета решили, что часть денег под это расширение имеет смысл взять в долг у банков в виде краткосрочных займов. В настоящее время сумма наших обязательств различным банкам составляет шестьсот пятьдесят миллионов долларов. Срок выплаты по некоторым из них уже истек. – Уже просрочен, – поправила его Элизабет. – Вы правы, мадам. Уже просрочен. – Мы выплачиваем сверх начальной учетной ставки один процент плюс пеня за просрочку. Почему же мы сразу не оплатили просроченные займы и тем самым не сократили общую сумму начисляемых процентов? Он уже перестал удивляться. – В связи с м-м-м... некоторыми чрезвычайными обстоятельствами поступление денег в казну оказалось значительно ниже ожидаемого. Обычно в таких случаях мы обращаемся в банки с просьбой продлить сроки уплаты долгов. Однако из-за возникших проблем, огромных выплат по судебным искам, убыточных лабораторных исследований и... Он теперь окончательно оправился от первоначального шока, и факты сыпались из него как из рога изобилия. Элизабет молча слушала его, присматриваясь, гадая, на чьей он стороне. Взглянув еще раз в балансовый отчет, попыталась выяснить, с какого момента начался спад. Документ свидетельствовал, что резкий скачок вниз произошел в течение последних трех кварталов, в связи с огромными выплатами по судебным искам, занесенными в графу «Непредвиденные расходы (единовременные)». Воображение тут же нарисовало взрыв в Чили, повисшее в воздухе ядовитое облако. В ушах зазвучали вопли жертв. Изуродованные взрывом трупы людей. Сотни госпитализированных. А в конце кошмара человеческая боль и страдания деловито сведены к деньгам и помещены в графу: «Непредвиденные расходы (единовременные)». Оторвавшись от отчета, Элизабет подняла глаза на Уилтона Крауса. – Если верить вашему отчету, господин Краус, то наши проблемы носят временный характер. Значит, не все еще потеряно. Мы все тот же «Рофф и сыновья». Ни один банк мира не решится отказать нам в займах. Теперь настала его очередь испытующе взглянуть на нее. От прежнего высокомерия не осталось и следа, и он повел себя более осмотрительно. – Вам, наверное, известно, мисс Рофф, – осторожно начал он, – что репутация для фармацевтической фирмы не менее важна, чем ее продукция. От кого она уже слышала это? От отца? Алека? Вспомнила: от Риса. – Продолжайте. – Наши проблемы получили слишком широкую огласку. Мир бизнеса – это мир джунглей. Стоит конкурентам увидеть, что вы ранены, как они тут же бросаются вас добивать. – Немного помолчав, он закончил: – Вот они и бросились нас добивать. – Другими словами, – сказала Элизабет, – наши конкуренты спелись с нашими банкирами. Он одобрительно улыбнулся ей. – Вот именно. Резервы на займы у банков обычно ограниченны. Если они убеждены, что лучше ставить на А, чем на В... – А они убеждены в этом? Он нервно пригладил свои волосы. – С тех пор как не стало вашего отца, мне уже несколько раз звонил по телефону герр Юлиус Бадратт. Он возглавляет консорциум банков, с которыми мы имеем дело. – Чего же хочет герр Бадратт? Она знала, что услышит. – Он хочет знать, кто станет президентом «Роффа и сыновей». – А вы знаете, кто новый президент? – спросила Элизабет. – Нет, мадам. – Я. Она видела, как он попытался скрыть свое удивление. – Как вы думаете, что произойдет, когда эта новость дойдет до господина Бадратта? – Он нам немедленно вставит затычку, – вырвалось у Уилтона Крауса. – Я поговорю с ним, – сказала Элизабет. Она откинулась в своем кресле и улыбнулась. – Кофе хотите? – Я... это... да, спасибо. Элизабет заметила, как его напряжение спало. Он понял, что она устроила ему испытание и что он выдержал его. – Мне нужен ваш совет, – сказала Элизабет. – Доктор Краус, окажись вы в моем положении, что бы вы предприняли? К нему снова вернулась прежняя снисходительность. – Все очень просто, – уверенным тоном сказал он. – У «Роффа и сыновей» огромные активы. Если бы мы пустили в свободную продажу значительное количество акций, мы бы легко получили необходимые суммы, чтобы оплатить наши банковские займы. Теперь она знала, на чьей он стороне. |