
Онлайн книга «Эдгар Аллан По и Лондонский Монстр»
– Ваш рассказ просто леденит душу и поневоле заставляет вспомнить о той, другой стороне. – Изящным жестом указав на нечто невидимое, окружающее нас, она повернулась к мистеру Мэкки. – Благодарю вас за доставленное удовольствие, сэр. Надеюсь, мы снова встретимся на другом литературном вечере. Сделав легкий реверанс и склонив голову, она весьма элегантно попрощалась с Мэкки. Тот, очевидно, был сконфужен, но обаяние ее было столь сильно, что он забыл о столь явном посягательстве на свою точку зрения. Чуть помедлив, он склонил голову в ответ. – Рад услужить, мадам. Надеюсь, мы встретимся снова. Улыбнувшись ей, он попятился назад. – Прощайте, По. Уверен, у нас еще будет время для более детальной дискуссии. С этим зловещим предсказанием мистер Мэкки направился к выходу. Я вновь огляделся в поисках Дюпена – где же его дьявол носит? Возможность допросить Мэкки вот-вот будет упущена! – Не тревожьтесь, мистер По. Вы больше не увидите этого самонадеянного джентльмена, – объявила леди с волосами цвета воронова крыла. – Надеюсь, во многих отношениях вы правы, но подозреваю, что нам с этим джентльменом придется встретиться вновь в обстановке отнюдь не дружественной, – ответил я. Как ни неприятен мне был мистер Мэкки, но должен же я был выяснить, зачем ему понадобилось травить меня! Моя восхитительная собеседница умолкла. Ее глаза за зелеными стеклами очков широко раскрылись, затем закрылись; губы зашевелились в беззвучном шепоте. Наконец она слегка вздрогнула и снова подняла взгляд на меня. – Вы сами убедитесь, что я действительно права, – негромко ответила она. – Как ни жаль, но мистер Мэкки перейдет в мир иной много раньше, чем можно ожидать. – На ее лице отразилась печаль, голос звучал сочувственно. – Жаль. Ужасно жаль. Город полон бандитов… Должно быть, ужас, внушенный ее словами, отразился на моем лице. Леди коснулась моей руки. – Не бойтесь, мистер По, не бойтесь, – подняв взгляд к небесам, она слегка кивнула, точно отвечая некоему невидимому созданию, нависшему над нами. – К вам будущее гораздо более благосклонно. – Благодарю вас, – ответил я, не в силах придумать более подходящий ответ. – Предвидение – зачастую не благословение, но проклятие, – пробормотала она. – Но от судьбы не уйти, в чем предстоит убедиться мистеру Мэкки. – Как и всем нам, – невольно вырвалось у меня. Похоже, мое нечаянное высказывание понравилось собеседнице. Она улыбнулась и подала мне руку ладонью вниз. – Миссис Фонтэн. Ровена Фонтэн. – Чарующее имя. Весьма подходящее для его обладательницы. Взяв изящную ладонь в свою, я удивился мягкости ее кожи. В воздухе витал почти неощутимый аромат цветов – розы и, быть может, жимолости. – Вы слишком любезны, мистер По, – проворковала она, мягко высвобождая руку. – Я действительно полагаю, что ваш рассказ написан превосходно, но мне было велено прийти и поговорить с вами. Я должна передать послание, – миссис Фонтэн взглянула мне прямо в глаза. – Послание от вашей бабушки. При этих словах мускулы мои застыли, точно сведенные судорогой. – Но, боюсь, она… – Давно покинула сей мир, – закончила мою мысль миссис Фонтэн. – Да, конечно. Но у меня есть связь с той, другой стороной. Можно сказать, я посредник. Канал. Это огромная ответственность. Не найдясь с ответом, я просто кивнул. – Обычно с отошедшими в мир иной соединяет меня мой дух-проводник. Но иногда сообщения приходят непроизвольно, и моя обязанность – разыскать людей, которым они адресованы. – И вы получили сообщение для меня? – спросил я, и шепот оказался в точности похож на шепот Вильяма Вильсона. – Вашей бабушке нужно поговорить с вами – через меня. Вы должны прийти на наше собрание завтра вечером. – Вы – медиум? – Я предпочитаю название «сенситив». Через ее плечо я увидел входящего в зал Дюпена и отчего-то смутился. Он подошел к нам, и на лице его отразилось изумление. – Обещайте, что придете, – сказала миссис Фонтэн, легонько коснувшись моей руки. – Не могу отказать вам, мадам. – Я дам вам адрес, – очаровательно улыбнулась она в ответ. Она раскрыла расшитый бисером кошелек, и ее тонкая пейслийская [51] шаль соскользнула с плеча, приоткрыв совершенно необычное украшение. К платью миссис Фонтэн была приколота просто фантастическая брошь – яркое изображение человеческого глаза в мельчайших подробностях и в натуральную величину. Под пронзительным взглядом этого глаза – карего, ослепительно блестящего – у меня перехватило дыхание от страха. Миссис Фонтэн поправила шаль, избавив меня от ужасного окаменяющего взгляда, и подала мне визитную карточку: – Вот мой адрес. Мы начинаем в восемь. Доброго вечера вам, мистер По. Рядом со мной возник Дюпен, и она слегка поклонилась ему: – И вам доброго вечера, шевалье Дюпен. С этими словами она поспешно удалилась. Ее шелковое платье шуршало на ходу, точно листва перед бурей. Я взглянул на визитную карточку. На ней позолоченными буквами было отпечатано: Миссис Ровена Фонтэн Сенситив, Ваш Советник и Проводник в Мире Духов Камден-таун, Бейхем-стрит, 16. – Ходить туда, конечно же, не следует, – сказал Дюпен. – В самом деле? Отчего же? – Эта миссис Фонтэн, вне всяких сомнений, мошенница. Заявление Дюпена раздражало. Я ощутил настоятельную необходимость вступиться за леди. – На этом свете множество тайн, проникнуть в которые не в силах даже самые прославленные аналитики. Она знала ваше имя, а ведь я вас не представил. Дюпен только хмыкнул. – Это несложный трюк. Я ведь не призрак, как вы себе вообразили. О моем присутствии в Лондоне известно, в этом я уверен. Да, вы правы, аналитический метод имеет свои пределы. Но и я не ошибаюсь насчет пределов возможностей этой леди-медиума. И потому я должен хотя бы попытаться отговорить вас от посещения ее балагана. – Боюсь, у вас не выйдет. – Даже если я скажу, что ваша миссис Фонтэн – против вас, заодно с мистером Мэкки и прочими сомнительными типами? – Ваши обвинения – скорее жест отчаяния. Миссис Фонтэн явно не была знакома с мистером Мэкки, как и он с ней. А уж кого вы имеете в виду под «прочими сомнительными типами», не могу себе даже представить. – Человека, которого я преследовал, покинув зал. |