
Онлайн книга «Злые игры»
– Отлично, прошу всех подойти поближе, – громко произнесла Ким. Перед ней тут же появился частокол из микрофонов, а некоторые диктофоны почти уткнулись ей в лицо. Боже, как же она все это ненавидит… Стоун кивнула лицам, полным ожидания. – А сейчас я передаю слово детективу-сержанту Брайанту, который посвятит вас в некоторые детали. С этими словами Ким отступила в сторону. Если Брайант и удивился этой выходке, то он вышел из нее с честью и немедленно передал свои соболезнования семье убитого. Антистрессовому мячику Вуди сейчас наверняка достается по полной, подумала Ким. – …полиция Центральных Графств сделает все возможное, чтобы преступник предстал перед судом. Благодарю вас за ваше время, джентльмены! В сопровождении Брайанта Стоун направилась к машине. – Спасибо за все, командир, – проворчал он, перекидывая журнал «Классические мотоциклы» на заднее сиденье. – Ты вел себя как настоящий профессионал, Брайант. – А ты знаешь, что Вуди тебя… – Какой адрес? – Остров в конце Торнс-роуд, но ехать надо по левой дороге на Каледонию. – Благодарю, мой ТомТом [24]. – Для твоего сведения, командир, я знаю, что ночью ты домой не поехала. Ким молчала. – А единственные вещи, которые надолго задерживаются у тебя в кабинете, это смена одежды и туалетные принадлежности. – Оценка «отлично» за дедукцию, Шерлок! – А если принять во внимание, что твой километраж не изменился с того момента, как мы вчера припарковались около участка… – Ты кто, чертов тахограф [25], что ли? – Нет, я детектив. И я замечаю разные вещи. – Тогда сосредоточься на расследовании и оставь меня, ради всего святого, в покое. Естественно, он был прав, и это злило ее еще больше. – Мне кажется, что тебе пора завести дома причину, которая заставит тебя возвращаться по ночам домой. – Брайант… – В голосе Ким прозвучало предупреждение. Он действительно мог говорить ей больше, чем все остальные, но есть же какие-то рамки. Они продолжали ехать в полном молчании, пока ее напарник не исторг тяжелый выдох. – В чем дело, Брайант? – Не знаю, насколько искренними будут наши соболезнования матери Харриса, когда мы до нее доберемся, – негромко произнес сержант. – А к чему это ты? – нахмурилась Стоун. – А разве это не очевидно? – Он не отрывал глаз от бокового окна. – Для меня – нет. – Если вспомнить, что он сделал с девочкой… Ким так резко нажала на тормоз, что Брайант замолчал. Она съехала на стоянку и остановилась. – Что ты делаешь? – Теперь можешь говорить. – В присутствии других я не стал ничего говорить, но моей дочери сейчас столько же лет, сколько было той девочке, когда он ее изнасиловал, – детектив все еще не смотрел на Ким. – Это-то я понимаю, но, к сожалению, убивают не только добропорядочных граждан, а убийц кто-то должен искать. – Но как же мы можем расследовать убийство этого дерьма с той же старательностью, как и остальные? – теперь Брайант смотрел прямо на нее. Стоун совсем не нравилось направление, в котором шла их беседа. – Это твоя работа, Брайант. И в твоем контракте нигде не говорится о том, что ты подписываешься защищать только тех людей, которых считаешь достойными твоей защиты. Мы стоим на страже закона, а закон применим ко всем гражданам страны. – Но неужели, зная то, что ты знаешь, – он попытался поймать ее взгляд, – ты сможешь совершенно непредвзято вести это расследование? – Конечно. И того же я жду от тебя, – Ким и глазом не моргнула. Брайант прикусил губу. Атмосфера в машине стала напряженнее. Стоун очень редко приходилось ставить Брайанта на место, и давалось ей это нелегко. Но их дружба это выдержит. Так она, по крайней мере, надеялась. – Брайант, когда мы войдем в тот дом, я хочу видеть перед собой высококлассного профессионала. Если ты в себе не уверен, я предлагаю тебе подождать в машине. – Она понимала, что говорит резкие слова, но не имела права позволить его личному отношению к жертве влиять на результаты расследования. – Конечно, – ответил он, не колеблясь ни минуты. Оба они знали, что если Брайант нарушит ее инструкции, то Ким, не задумываясь, примет необходимые меры. И дружба здесь совершенно ни при чем. Стоун включила скорость и тронула машину с места. Ему хватило ума молчать, пока они не добрались до острова в самом конце Торнс-роуд. По обеим сторонам дороги стояли семейные дома, как показалось Ким, на две спальни каждый. К каждому вела подъездная дорога, по которой могла бы свободно проехать большая семейная машина. Брайант сказал, что им нужен номер 23. Дом располагался приблизительно в пятидесяти футах от конца того переулка, в котором убили Харриса. – Подумать только, еще каких-нибудь пятнадцать секунд – и он был бы дома, – заметил сержант, захлопывая дверь машины. Палисадник перед домом, по-видимому, собирались замостить плиткой. Побеги травы были грубо выдраны из земли, и она превратилась в поверхность с остатками растительности, перемежающейся проплешинами. Прямо посередине дома, который находился слегка влево от Ким, находилось закрытое крыльцо. Окна были плотно задрапированы тюлевыми занавесками, а у оконного стекла под самой крышей была трещина в левом нижнем углу. Брайант трижды постучал в дверь костяшками пальцев. Открыла ее социальная работница, одетая в свитер и джинсы. – Она очень слаба. Все никак не может прекратить плакать. Стоун протиснулась мимо нее и вошла в гостиную. Из нее ступени вели на верхний этаж. Все поверхности имели на себе оранжево-коричневый узор, напоминающий воронку урагана, за исключением бежевого велюрового комплекта угловой мягкой мебели, который доминировал во всем помещении. Собака, та самая, что еще совсем недавно сидела возле трупа, направилась к Ким, помахивая хвостом. На ее воротнике из белой шерсти все еще были видны коричневые капли засохшей крови ее хозяина. Не обращая внимания на животное, Стоун прошла в глубь небольшого дома. В кухне, которая располагалась во всю ширину дома, сидела, удобно устроившись в кресле-качалке, пожилая женщина. |