
Онлайн книга «Плач»
– Слово джентльмена. – Ладно. – Мои глаза обратились к окну Билкнапа. – После обеда я полежу часик-другой, мне нужно отдохнуть. А потом вернусь. * * * Я отправился домой. Когда я шел по дорожке к дому, в дверях появилась Джозефина в новом платье, а рядом с нею – молодой человек в строгом камзоле. Агнесса Броккет придержала дверь, улыбаясь им, а Тимоти стоял у угла дома, с любопытством на них поглядывая. Кавалеру Джозефины было немного за двадцать. Он был стройным, темноволосым и умеренно красивым; должно быть, это и есть тот молодой человек, с которым она выходила гулять. При моем приближении девушка покраснела, а юноша приподнял шапку и поклонился. – Я Эдвард Браун, сэр. Служу у вашего коллеги мастера Питера Хеннинга. – Ах да! Хороший человек, – кивнул я. – Я с прискорбием узнал, что его жена умерла – несколько месяцев назад, верно? – В декабре, сэр. Мой хозяин очень горевал. Он подумывает бросить работу и поехать домой в Норфолк. – Надеюсь, он этого не сделает, – рискнула вмешаться моя служанка. – Спасибо вам, что разрешили Джозефине выйти на прогулку, – сказал любезнейший Браун. Я улыбнулся девушке: – Рад видеть, что она выходит на люди. Куда вы направляетесь? – Думаю, на луга близ Линкольнс-Инн. – Там должно быть чудесно сегодня. – Хорошо за ней ухаживайте, – сказала с порога Агнесса. – Непременно, – заверил ее Эдвард. Я обернулся к Тимоти: – Ты хотел поговорить со мной? – Я… Я только хотел сказать, что Бытию нужно еще сена. – Так принеси его завтра, – ответила миссис Броккет, – а сейчас можешь быть свободен. Мальчик тут же умчался. Джозефина и молодой Эдвард посмотрели друг на друга и улыбнулись. Я разрешал Тимоти покупать свежее сено по мере надобности, и, очевидно, он задержался только для того, чтобы посмотреть на любезнейшего Брауна. То, что молодой человек отнесся к этому скорее с юмором, чем с раздражением, было еще одним очком в его пользу. Мы с Агнессой смотрели, как парочка удаляется по гравиевой дорожке. И тут с дороги в Линкольнс-Инн донесся звук – тихий удар колокола. По спине у меня пробежали мурашки. Это был похоронный звон, который бывает, когда умер кто-то из членов инна, и в данном случае колокол звонил не иначе как по Билкнапу. Теперь у меня не было возможности ни о чем спросить его – даже своей смертью он перехитрил меня. – Приятно видеть Джозефину счастливой, – сказала миссис Броккет. Я улыбнулся ей: – Да. Женщина в нерешительности помолчала и добавила: – Она немного рассказала мне о своем прошлом… Она так вам обязана. У нее за спиной появился Мартин: он, как всегда, медленно вышел из комнат и посмотрел на дорожку, с которой Джозефина и любезнейший Браун выходили на улицу. Неодобрительный взгляд. Значит, в своей неприязни к Броккету девушка пользовалась взаимностью. Я задумался, что за этим кроется, а Мартин резко обратился к жене: – Какое тебе до них дело? Ты сказала мастеру Шардлейку о госте? Агнесса приложила руку ко рту. – Ох, простите… Муж опередил ее: – Молодой джентльмен, юрист, приходивший два дня назад, пришел снова. Он так и не говорит своего имени. – Броккет нахмурился на такое нарушение этикета. – Я сказал ему, что вы ненадолго зайдете на обед. Он ждет у вас в кабинете. – Спасибо, Мартин. Я скорее вошел внутрь. В кабинете я увидел стройную фигуру сидящего в кресле Уильяма Сесила с задумчивым и обеспокоенным лицом. При моем появлении он встал и поклонился. – Простите, что беспокою вас в день Господень, сэр, – быстро проговорил он, – но произошли серьезные события. – Касающиеся «Стенания»? [24] – Не напрямую. – Вы нашли друзей Грининга? Лорд Парр сказал, что вы поговорите с ними. – Я попытался. Но все они сбежали из своего жилья. Исчезли, все трое. Никто не знает куда. – Молодой человек тяжело вздохнул. – Однако мы должны поговорить об этом подмастерье Элиасе. – Вы разыскали его? Сесил набрал в грудь воздуха и посмотрел на меня в упор своими выкаченными глазами. – То, что от него осталось. Его нашла собственная мать прошлой ночью в проходе у их дома с проломленной головой в луже собственной крови. – Его лицо исказилось судорогой. – Господи Иисусе! Уильям не отрываясь смотрел на меня. – Но перед смертью он успел кое-что сказать ей – женское имя. – Какое? – Я боялся услышать имя королевы, но Сесил сказал: – Анна Эскью. Он успел выговорить: «Убит за Анну Эскью». Глава 12
Мать Элиаса жила в узеньком переулке между Патерностер-роу и собором Святого Павла, огромная тень которого и гигантский шпиль маячили над бедными домами внизу. Мы с Сесилом направились из моего дома прямо туда. По пути он тихо рассказал мне, что случилось: – Лорд Парр попросил меня поговорить с тремя друзьями Грининга. Он рассказал мне о его убийстве и о том, что пока подозреваемых нет, но есть деликатные политические последствия, и он хотел бы, чтобы вы поговорили с его друзьями. Насколько я понимаю, вам он рассказал больше. – Уильям бросил на меня взгляд с искоркой любопытства в своих больших глазах. – Немного больше, – ответил я и с сочувствием заключил: – У вас, наверное, был хлопотливый день. – Да. Жена расстроилась, что я работаю в воскресенье, но я сказал ей, что этого требует необходимость. – А вы сами не знали кого-нибудь из друзей Грининга? – спросил я. – Нет, – ответил мой спутник чуть резковато. – Но один мой друг из нашего прихода знаком с Кёрди, свечником. Похоже, Кёрди может оказаться сакраментарием – его семья явно принадлежит к старым лоллардам, как и у Грининга. Может быть, он даже анабаптист, хотя это, пожалуй, слухи. – Он уставился на меня твердым немигающим взглядом. – Для ясности, мастер Шардлейк, я никогда не оправдывал сакраментаризма и не могу питать ничего, кроме отвращения, к этим анабаптистам, которые хотят перевернуть все, толкуя Библию в соответствии с собственными дикими фантазиями. То, что Грининг и его друзья игрались с такими идеями, вовсе не означает, что они поддерживали их. – При всей своей молодости Сесил говорил как взрослый, опытный мужчина. – Это верно. – Все друзья Грининга жили близ Патерностер-роу и собора. Сегодня я вышел рано утром – думал, что это лучшее время, чтобы застать их, перед воскресной службой. Изгнанный шотландский проповедник Маккендрик жил в дешевой комнатке, которую снимал у свечника Кёрди, вдовца. Очевидно, Кёрди был дружелюбным, общительным человеком, имевшим профессию и сотрудничавшим с другими производителями свечей. Маккендрик же, со своей стороны, слыл угрюмым. И он человек рослый, бывший солдат, люди старались с ним не браниться. |