
Онлайн книга «Вспышка»
—Ты не в Лос-Анджелесе?! — Да, по-прежнему в Вегасе. Прости, но нам хотелось покоя. — Понятно. Я стал кое-что подозревать, когда заметил изменения на кредитных картах. Это Харпер проделал? — Это часть полного пакета документов. Пакет составлен так, чтобы казалось, будто я нахожусь не там, где на самом деле. — Твой голос звучит иначе. Насколько я понял, Лампа сработала? — Согласно обещанному. Хлоя говорит, что мои пси-структуры стабилизировались. И она права. Я и сам это чувствую. — Значит, ты не станешь нашим Цербером. Отлично. Это снимает одну проблему из моей повестки дня. — Мне казалось, ты никогда особенно не беспокоился. — Казалось, потому что так и было. Гриффин Уинтерз выжил, значит, для него Лампа сработала. Я полагал, что с тобой тоже так будет. — Фэллон помолчал. — Но, конечно, с тем условием, что тебя не обуревала жажда перебить всех Джонсов на свете. — Ну, раз уж ты заговорил об этом... — Я пошутил, Уинтерз. — Я понял. Несколько секунд Фэллон молчал. — Как полагаешь, в истории с Полночным Кристаллом что-то есть? Я о том, что Старый Ник якобы вмонтировал его в Лампу перед самым концом? — наконец заговорил он. — Один из камней в Лампе остался темным, — стал рассказывать Джек. — Думаю, именно его Старый Ник назвал Полночным Кристаллом. Хлоя считает, что это просто осколок стекла. Она не почувствовала в нем никакой энергии. И я тоже, как ни старался, не смог, черт возьми, зажечь его. — Хорошая новость для семейного древа Джонсов, — заявил Фэллон. — Сейчас меня заботит другое. Похоже, «Зелье» желает заполучить Лампу. И я не могу понять зачем. — Почему ты решил, что именно «Зелье» имеет отношение к тому, что произошло вчера в мотеле? — Мой дар, — кратко ответил Фэллон. — С этим трудно спорить. Но зачем им Лампа? — Когда я это пойму, ты первый узнаешь. Но у меня такое чувство, что, пока Лампа у вас с Хлоей, вы оба в опасности. — При чем тут Хлоя? — спросил Джек, чувствуя, как все внутри похолодело. — Потому что она может управлять Лампой, — ответил Фэллон. — Если им нужна Лампа, значит, нужна и Хлоя. — Черт возьми! — Харпер хорошо работает, — продолжал Фэллон. — Каждый, кто пытается за вами следить, будет считать, что вы в Лос-Анджелесе, так что, я думаю, у нас есть пространство для маневра. Но нужно как можно скорее поместить Лампу в одно из музейных хранилищ. — У тебя есть план? — Да, у меня есть план, — отозвался Фэллон. — У меня всегда есть план. Но ты все запутал, когда решил остаться в Вегасе. Я послал в Лос-Анджелес парочку людей, чтобы встретить тебя. У них экстрасенсорный дар как раз для такой работы. — Охотники? — Чистые охотники. Когда речь идет о «Зелье», я не использую никого, кто не был проверен мною лично. Разве что если нет другого выхода. — Ты думаешь, в Братство проникли их агенты? — Сейчас уже точно известно, что ублюдок, который основал «Зелье», десятилетиями заседал непосредственно в Высшем совете и был посвящен во все без исключения тайны Братства. — Правда, и в Братстве не слишком усердно хранили свои тайны, — ехидно заметил Джек. — Наше Общество не шпионское агентство, — огрызнулся Фэллон. — Подразумевается, что Братство — это сообщество академических ученых и серьезных исследователей, посвятивших себя изучению паранормального. Черт возьми, мы публикуем научные труды. Собираем артефакты для своих музеев. А «Джонс и Джонс» — это просто небольшое детективное агентство, а вовсе не ЦРУ. — Расслабься, Фэллон, ты слишком завелся. — Можешь смеяться, но в данный момент у меня дюжина котелков на огне, все раскалено докрасна. Ты хотя бы представляешь, сколько данных мы захватили, когда пару месяцев назад уничтожили лаборатории «Зелья»? — Не представляю. — И я тоже, потому что она вся заперта в компьютерах. Кодирование высшей защиты. У меня не хватает шифровальщиков с нужным даром, чтобы проделать всю эту работу. — Да, нелегко тебе, — произнес Джек, стараясь сгладить свою резкость. Но Фэллона уже понесло: — Мне пришлось отложить множество рутинных дел — так сказать, переставить на дальнюю горелку, потому что просто нет времени или людей, чтобы заниматься ими. Это значит, что прямо сейчас неизвестное количество экстрасенсов-социопатов используют свой дар, чтобы выманить у милых старых леди все их накопления, обшарить чужие карманы, похитить драгоценности или создать банду. А в некоторых случаях — даже безнаказанно убивать. В буквальном смысле. — Но ведь «Джонс и Джонс» создавалось не затем, чтобы действовать вместо полиции, — напомнил ему Джек. — А кто, черт возьми, будет ловить этих ублюдков, если не мы? Регулярные силы правопорядка не желают даже признавать, что на свете существуют паранормальные явления, не говоря уж о том, чтобы учитывать, что некоторые из тех, кого они преследуют, обладают экстрасенсорными способностями. В дверях спальни возникло движение. Джек оглянулся и увидел, что к нему идет Хлоя. Она выглядела свежей и оживленной, румяной после душа и занятий любовью. — Тебе нужен помощник, Фэллон, — сказал Джек в трубку. — Тебе надо научиться делегировать свои права другим. — Да, мне постоянно говорят об этом. Но у меня нет времени искать человека, который справлялся бы с работой. И есть еще одна проблема. — Какая? Пару секунд Фэллон молчал. — Мне говорили, что я не из тех, с кем легко работать. — Трудно в это поверить. — Вот-вот. Поди разберись. Дело еще вот в чем. Даже если я найду кого-нибудь подходящего, то где гарантия, что он или она захотят перебраться сюда, в Скаргилл-Коув? — А чем плох Скаргилл-Коув? Я думал, это живописный прибрежный городок вроде Мендосино. — Маленький город есть маленький город. И не имеет значения, какой здесь пейзаж. Единственный местный кинотеатр закрылся четыре года назад. А в единственном книжном магазине продают книги о вегетарианской кухне и медитации. Большинство местных жителей можно назвать чудаками, а единственный здешний ресторан, достаточно чистый, чтобы пригласить кого-нибудь на свидание, это кафе «Саншайн». Оно закрывается в полшестого. По ночам они патрулируют улицы. Джек отодвинул телефон, посмотрел на него и снова прижал к уху. — Ты собираешься пригласить женщину на свидание? — осторожно спросил он. — Я же мужчина, — буркнул Фэллон. — У меня есть потребности. — Тогда, может быть, тебе стоит переехать в другой город? Куда-нибудь, где можно удовлетворить эти твои потребности. |