
Онлайн книга «Танцующая на гребне волны»
![]() – Вы, должно быть, умеете читать мысли! Мама только что собралась вам звонить. Очевидно, британцы содержат свои архивы в образцовом порядке. Определенно, она походила в этом на мать – информацию из той и другой приходилось вытягивать. – В самом деле? – спокойно улыбнулась я. – И что же она обнаружила? В этот момент появилась Тиш – в зеленом фартуке с надписью белыми буквами «Неувядаемые гвоздики». В одной руке у нее был непременный желтый блокнот, другой она размахивала какой-то бумагой. – Помощник доктора Хирша только что прислал это по факсу! Я выжидающе глядела на нее, пока она не положила листок на стекло прилавка, заваленного разными набивными игрушками, кружками, керамическими вазами и воздушными шариками. Мне пришлось щуриться, чтобы прочитать мелкие буквы, причем каждая была украшена орнаментом, что еще более затрудняло чтение. – Что это такое? Лица Тиш и Бет были немного торжественны и выражали некое предвкушение. – Пожалуйста, не могли бы вы мне просто сказать все как есть? – жалобно попросила я. Со вздохом разочарования Бет перешла на мою сторону прилавка. – Я привыкла к старинному шрифту, так что давайте лучше я вам прочитаю. Это свидетельства об офицерах полка королевских морских пехотинцев, произведенных после тысяча семьсот девяносто третьего года. Здесь полные данные об их службе, включая иногда даже имя и профессию их отцов. Здорово, да? Только если они были женаты, имя жены редко упоминается. – Интересно, – сказала я, следя за ее пальцем, как она двигала им по строчкам. Палец ее остановился на одном имени, и она постучала по нему ногтем. – Вот он, ваш Томас! Я присмотрелась к причудливым буквам, разбирая полное имя Томаса – Томас Эдвард Энлоу. Там ничего не говорилось о жене или ребенке, но упоминалось, что его отца звали Джон Патрик Энлоу, и он был торговец. Что-то еще было приписано отдельно, тоже трудно читаемое. Бет придвинула к себе листок и подняла на меня глаза. «Числится в списках утонувших. Март 1815 года». Мне стало зябко. – «Числится утонувшим»? И поточнее? Бет пожала плечами: – А что вы хотите… Британцы прекрасно хранят документы. Но их отступление из Соединенных Штатов было такое скоропалительное! Битва при Новом Орлеане и оккупация Камберленда и Сент-Саймонса произошли через месяц после подписания Гентского договора. Договор прекратил военные действия. Так что это был практически приказ британцам уйти, что они и сделали в самый короткий срок… Только представьте, какой там царил тогда хаос… Говоря, она гордо взирала на меня, словно командовала войсками. Я же была не в силах стряхнуть с себя оцепенение. – Здесь могут быть только догадки, – продолжала она. – «Числится» – это может быть и убит… Может быть, наш «Т.Э.» с пулей в черепе похоронен в земле… А может, упал за борт из лодки, пока шла погрузка, или уплыл на каком-нибудь другом корабле, а потом умер неизвестно где… Если бы все было так просто… – С пулей в черепе, ты сказала? – задумчиво отозвалась Тиш. – Но кто бы мог желать его смерти? Впрочем… Если он тот человек из книги Авы, который помогал при вспышке малярии… – Глаза ее широко раскрылись. – Ведь предполагается, что жена какого-то предка Мэтью вступила в связь с кем-то, кто здесь служил. Может быть, это был любовный треугольник?.. Отсюда и пуля… – Извините, – прервала ее я. – Но не думаю, что все было именно так. – Я притворилась, что изучаю бумагу, чтобы не видеть их настороженных лиц. – Значит, он так и не вернулся в Нортумберленд? – Нортумберленд? – изумленно переспросила Тиш. – Откуда вы знаете, что он был из Нортумберленда? – Она нахмурилась, озадаченная. – Помощник доктора Хирша говорил мне, откуда был родом Томас Энлоу, но я не помню, чтобы я говорила об этом вам… Колокольчик над дверью звякнул, и вошел покупатель. Бет пошла его обслужить. – Что же дальше? – спросила я Тиш. – У доктора Хирша? Они, возможно, отыщут родню и проведут генетическую экспертизу. Это довольно сложно, кости очень старые. Но доктор Хирш надеется на успех, по нескольким волоскам на черепе. Каштановых? – хотела спросить я, но не спросила. Я уже знала. А спросила вот что: – Есть у вас компьютерный список могил, которые мы с вами осмотрели на кладбище? – Конечно. Я приготовила его к следующему заседанию исторического общества. – У вас нет случайно сейчас доступа к файлу? Она покачала головой: – Нет. Но я пришлю вам его по электронной почте из дома. Хотя это будет не раньше девяти вечера. У меня еще одна свадьба. Я помялась. – А вы… вы хорошо знаете могилы на этом кладбище? – О, можете меня испытать! Я и сама всегда удивляюсь, сколько бесполезной информации накапливается у меня в мозгу. – Смит. Джорджина и Натэниел. Она наморщила лоб. Глубокие складки залегли у нее между бровей. – Смитов там много – причем не одна ветвь. И все они переженились между собой. Я не уверена, что когда-нибудь слышала о Джорджине, но это не значит, что там нет ее могилы. Но я знаю наверняка – Натэниела Смита в списке нет. – Почему? Она удивила меня, с ходу ответив на мой вопрос: – Потому что он умер где-то на Севере – в Бостоне, кажется. Разве библиотекарша вам не рассказывала? Ах да – поездка в архив, разговор с библиотекаршей… Я так погрузилась в поиски Томаса Энлоу, что совсем забыла подробности того разговора. – Да, да… мы беседовали… но, кажется, она не упоминала фамилию Смит, или я не обратила на это внимания. – Я знаю, что его звали Натэниел. Видите ли, я была с Бет и ее классом в историческом музее в Саванне… Упоминание музея освежило мне память. – Она еще дала мне брошюру! – Вы ее сохранили? Я натужно думала, стараясь припомнить, что я могла с ней сделать, но ничего не вспоминалось. – Куда же я ее сунула… – Не тревожьтесь, найдется. Вещи всегда находятся. Но почему вас так интересуют эти Натэниел и Джорджина Смит? – Я думаю, что Памела и Джорджина – сестры. – Памела – акушерка, о которой я читала в письмах в архиве? Я кивнула. – Она была женой Джеффри Фразье. Та, которая якобы сбежала с британским пехотинцем, когда они уходили с острова. Но я в это не верю. Прежде чем она успела спросить, почему, я сказала: – Библиотекарша говорила что-то еще о Натэниеле. Вы не помните что? |