
Онлайн книга «Талисман любви»
У Джеррида перехватило дыхание. Он уже собирался сорвать с Бекки последний лоскут, как вдруг она остановилась и отпрянула от него. — Джеррид, уже… уже поздно, — запинаясь, произнесла она. — Мне пора ехать. Не сказав больше ни слова, Бекки быстро выбралась из бассейна и побежала к дому, на ходу завязывая тесемки. С трудом переводя дыхание, Джеррид ругал себя последними словами. Бекки доверилась ему, а он позволил вожделению взять верх над рассудком. Ведь сам же давал себе клятву не действовать под влиянием импульса! Джеррид вылез из воды и стал обтираться полотенцем. Потом, вспомнив о времени, быстрым шагом направился к основному строению, чтобы позвонить в магазин. Он уже давно должен был вернуться обратно, но, поглощенный своими любовными переживаниями, обо всем забыл. — Слушай, Пит, — сказал Джеррид, услышав в трубке голос помощника, — мне пришлось задержаться. Есть какие-нибудь новости? — Недавно звонил мистер Харрисон, — сообщил ему Пит. — Что он сказал? — Джеррид досадовал на себя за свою безответственность. Ведь знал же о предстоящем звонке. — Пару дней его не будет в городе, — продолжал Пит. — Обещал перезвонить, когда вернется. В сердцах Джеррид чуть было не грохнул по столу кулаком. Если бы он вовремя был на месте, то смог бы договориться о конкретной дате своей поездки в Санта-Барбару. А теперь остается только ждать звонка, надеясь, что мистер Харрисон не откажется от его услуг. Разговаривая, Джеррид время от времени поглядывал в сторону дома для гостей. Да, непреодолимое влечение к Бекки подчинило себе всю его жизнь. Хорошо бы хоть немного ослабить эти путы. Вот только как это сделать? Ведь Бекки вошла не только в его личную жизнь, теперь она еще стала и активной участницей его бизнеса. В одной из комнат гостевого дома Бекки дрожащими руками расчесывала мокрые волосы. Ее тело еще не успело остыть после горячих ласк Джеррида. Там, в бассейне, ее поведение было весьма рискованным. Так себя вести допустимо только с мужчиной, за которого собираешься замуж. Запихивая в сумочку массажную щетку, Бекки задела внутри какой-то гладкий предмет. Ощупав, поняла, что это кристалл кварца, который ей подарила Лиззи. Зажав камень в ладони, она вдруг представила себе, что Пэм по каким-то причинам пришлось отказаться от переезда в Лос-Анджелес и Джеррид достался ей, Бекки, стал ее мужчиной. О, она была бы самой счастливой женщиной на земле! Опомнившись, Бекки тут же отбросила эти фантазии. Как можно о таком мечтать?! Они с сестрой должны всегда быть вместе! Впрочем, как тут не быть эгоистичной? Ведь в объятиях Джеррида она испытывала беспредельное блаженство! Чувствовала, с какой невероятной страстью он желает ее, и сама желала его с неменьшей силой. Опустив кристалл обратно в сумочку, Бекки двинулась к выходу. Она не слишком торопилась. Ей требовалось время, чтобы окончательно успокоиться, потому что сердце все еще билось, как пойманная птица, и кожа продолжала пылать. Выйдя на улицу, Бекки бросила взгляд в сторону главного здания и за прозрачными раздвижными дверями увидела фигуру Джеррида, стоявшего у телефона. Он явно нервничал, теребя мокрые волосы. Бекки представила, какие противоречивые мысли и чувства терзают его сейчас. Конечно же, он мучается сомнениями, не понимая, почему она опять в самый последний момент так поспешно убежала. Как бы ей хотелось избавить его от терзаний! Однако сделать это невозможно, не признавшись во всем. Бекки села в свою машину и, пока Джеррид не заметил ее, поспешила покинуть владения миссис Фуллер. В воскресенье Джеррид, как и обещал, в назначенный час был у брата. Беспокойно поглядывая на часы, он ждал, когда племянница соберется. Джеррид надеялся, что Бекки не забыла о сегодняшнем мероприятии. Он не звонил ей с того самого дня, когда она оставила его одного в бассейне миссис Фуллер. Чтобы поменьше думать о ней, он постарался как можно больше загрузить себя работой. По лестнице спустился Кенни, уже одетый для выхода в свет. — Как Бекки? — поинтересовался он. — Ты говорил с ней? — Пока нет. — Отчего же ты медлишь? — продолжал выпытывать брат. — Ждешь, когда она сама сделает тебе предложение? — Кенни, мне нужно время. — Боишься получить второй отказ? — усмехнулся брат. Джеррид поднялся с дивана и засунул руки глубоко в карманы. — Ты прав, — согласился он. — Боюсь. — Знаешь, Джеррид, Мари уверяет меня, что Бекки сразу же скажет «да», стоит тебе только заикнуться о своих намерениях. Джеррид изумленно вытаращился на брата. — Бекки сама ей в этом призналась?! — Ну, не напрямик, конечно же… — В таком случае Мари не может знать наверняка. — Может, тебе требуется гарантийное письмо? — насмешливо спросил Кенни. — С росписью и печатью? Появление Лиззи помешало Джерриду парировать колкость. — Дядя Джеррид, я готова! — крикнула девочка. Подбежав, она схватила его за руку и потянула к выходу. — Скорее! Еще нужно заехать за Бекки! На территории зоопарка было многолюдно. Бекки шагала между Джерридом и Лиззи, держа обоих за руки. Они только что отошли от вольера с розовыми фламинго. Бекки вдруг подумала, что со стороны они втроем выглядят, наверное, как одна семья. По правде говоря, ощущая тепло ладони Джеррида и глядя на скачущую рядом Лиззи, ей было приятно воображать себя женой и мамой. — Бекки, — неожиданно обратилась к ней девочка, — знаешь, какое у меня есть желание? — Какое? — Хочу, чтобы ты стала моей тетей. — Лиззи, оставь Бекки в покое, — вмешался Джеррид. — Все это, Лиззи, довольно сложно, — начала Бекки. — Чего тут сложного? — пожала плечами девочка. — Дядя Джеррид любит тебя, ты любишь его, так что… — В этот момент внимание Лиззи привлек звон колокольчика на тележке торговца. — О, моя любимая сахарная вата! — воскликнула она. Джеррид протянул ей деньги. — Купи себе и Бекки. Лиззи схватила банкноту и умчалась прочь. Отпустив руку Джеррида, Бекки направилась к пруду с гигантскими морскими черепахами. Джеррид разочарованно смотрел ей вслед, и теплый солнечный день уже не казался ему таким ярким и веселым, как минуту назад. Она так и не сказала ничего о том, хочется ей или нет стать Лиззи тетей. Прислонившись к ограждению, Бекки наблюдала за рептилиями. Джеррид подошел и, встав рядом, обнял ее за талию. — Надеюсь, любопытство Лиззи не испортило тебе настроение? — поинтересовался он. — Нет, что ты, — она потрясла головой. — Все замечательно. |