
Онлайн книга «Потанцуй со мной»
Джексон поднял руки, подтверждая капитуляцию: — Признаю, я вел себя… самонадеянно. — Именно. — Критика смягчила душу Велвет, и она начала принимать извинения. — Извини, что я решил за тебя, какая работа тебе больше подходит. — Ты прощен. — Велвет наконец позволила себе улыбнуться. — И я вовсе не имел в виду, что эта работа ничего не стоит. — Джексон выпрямился. — Я не сноб, просто мне пришла в голову эта мысль с работой в школе. — Если я буду продолжать работать официанткой, ты не будешь против? — спросила Велвет. Ей очень хотелось добавить: «Если это тебя вообще касается». Джексон хотел что-то сказать, но на минуту задумался. Улыбка получилась робкой. — Я работаю над собой. — Что ты имеешь против кафе, тем более что мне здесь нравится? — Я хочу, чтобы ты была… ближе ко мне. Потрясенная, Велвет не удержала чашку в руках и пролила кофе на стол. — Что? Теперь Джексону предстояло самое трудное: надо было признать, как он был не прав. Во всем. — Я кое-что сказал утром… ну, мы оба сказали не то, что надо было. И я думаю, что частично проблемой было то, что я говорил одно, а делал другое. Ее фырканье, выражавшее согласие, насмешило Джексона. Но следующие несколько минут были так важны для него, для них обоих. Он хотел, чтобы Велвет поняла все правильно и не сомневалась в его серьезности. — Как ты знаешь, я всегда чувствовал… Он не знал, как подобрать нужные слова. Все казалось таким простым, когда он стоял у порога дома Берди и объяснялся, но теперь это оказалось намного сложнее. Сделав глубокий вдох, он начал заново: — Я был ребенком, когда развелись мои родители, и думал, что это моя вина. Я сильно боялся, когда женился в первый раз. — Он замолчал. — Сейчас я боюсь намного меньше… и намного больше влюблен. Велвет уставилась на него: — Что ты сказал? — Ты разве не слышала? Я повторю громче. Я скажу так громко, чтобы все услышали. В первый момент Велвет не поверила своим глазам. Джексон выскочил из-за стола и забрался на стойку; он был удивлен своим поступком не меньше, чем его возлюбленная. Но на лице отразилась решимость, он распрямил плечи и улыбнулся. — Дамы и господа! Этим утром Велвет сказала, что любит меня, но непременно выбросит меня из головы, потому что я не способен на любовь. Мне даже досталась пощечина. Несколько дам, стоявших у стойки, уставились на Велвет. Девушка съежилась, желая, чтобы все это немедленно прекратилось. — Когда она оставила меня стоять посреди моего двора, я понял, что не хочу, чтобы она выбрасывала меня из головы. Я хочу, чтобы она любила меня, потому что, — он посмотрел прямо на нее, буквально парализуя своими голубыми глазами, — я люблю ее. Свист, рукоплескания и крики оглушили Велвет. Кто-то похлопал ее по спине и подтолкнул к стойке. Но она была слишком ошеломлена, чтобы двинуться с места, ведь он потратил столько времени и сил, чтобы дать ей понять, что у них нет будущего. Теперь, когда она наконец смирилась с этим, он возвращает к жизни ее разбитые мечты. Она не знала, чего хочет — поцеловать его или снова ударить. — Поцелуй ее! — Велвет узнала голос Бетти, заглушающий крики. — Именно это я и собираюсь сделать. — На лице Джексона появилась озорная улыбка, он подмигнул. — Если вы позволите девушке пройти сюда… — Она посмотрел вниз на толпившихся у стойки людей. Очень быстро проход освободили. Кто-то подтолкнул Велвет вперед, но она не поддалась. Если бы он знал, что она так и собиралась стоять там, то придумал бы что-нибудь другое. Ему помогла лучистая улыбка Берди. — Давай, девочка, порадуй его. Прежде чем Велвет могла ответить, ее подняли на руки и передали в объятия Джексону. Он поставил ее рядом с собой и посмотрел на восхищенных посетителей. Дымящиеся тарелки были отставлены; люди без стеснений взирали на представление, разыгрываемое в самом центре сцены. — Джексон, — прошептала Велвет, — нельзя ли где-нибудь в другом месте? — Поздно, Велли. — Он посмотрел вниз на Берди, которая в ответ подняла большой палец в знак одобрения. Джексон взял Велвет за руку. — Велвет, я люблю тебя. Свист мальчишек прервал его. Шум усиливался. Велвет нервно озиралась. Ей очень хотелось, чтобы они вышли на улицу или поехали к Берди или куда угодно, только не оставаться больше здесь, но Джексон, похоже, никуда не собирался, он хотел высказать все. — Я был великим трусом и подтверждаю это. Но сейчас я повторю. Я люблю тебя. Мне наплевать на мое или твое прошлое. Я забочусь лишь о будущем, нашем будущем. — Он замолчал и судорожно сглотнул. — Велвет Деверо, ты выйдешь за меня замуж? Когда прозвучал этот вопрос, аплодисменты и возгласы заполнили помещение. Потрясенная, Велвет смотрела на Джексона, смутно различая шум вокруг себя. Она мечтала о том, чтобы он сделал ей предложение, но не верила, что эта мечта станет реальностью. Она с трудом могла вынести все это. Джексон сказал, что любит ее и хочет жениться. У нее полное кафе свидетелей. Сейчас он не может забрать свои слова обратно… И тут она поняла, что он действительно любит ее. Ее доверчивая улыбка дрогнула в нерешительности, когда Джексон посмотрел ей в глаза. — Ну что? — Его голос был едва слышен из-за гула. Велвет закрыла глаза, глубоко вздохнула и посмотрела на него. Она услышала свой голос, звучащий как будто в отдалении: — Да, да. Я выйду за тебя. Джексон заключил ее в свои объятия и поцеловал так, как никто никогда не целовал. |