
Онлайн книга «Только скажи…»
— Не могу. Здесь скользко. — Держись! — Опустившись на колени, он протянул ей руку. — Ты не сердишься на меня? — На него смотрели печальные, полные раскаяния глаза. — Нет, не сержусь. Ну, давай же руку! — Надо же, мы поменялись ролями! Я ведь всегда ненавидела грязь, и теперь ты будешь смеяться надо мной. Ты не станешь читать мне мораль? — Джози, ты хочешь вылезти оттуда или нет? Она протянула ему руку. Ладонь была теплой, даже горячей. От необычного ощущения его тело напряглось там, где не следовало. Каллахан, возьми себя в руки! — Ну и вид у тебя! — ехидно сказал Брет, надеясь избавиться от неуместной реакции, и начал медленно тянуть ее к себе. — Урок двадцать седьмой, — откликнулась Джози. — «Никогда не говори женщине, что у нее ужасный вид, когда вид у нее действительно ужасный. Всегда убеждай ее, что она красива». В самом деле, несмотря на купание в грязной луже, она неплохо выглядела. — Ты, — резким движением Брет вытащил Джози наверх, — очень красивая. — Ты действительно так думаешь? — прошептала она. Он не мог вспомнить, о чем они говорили. Ему представилось, как он осторожно снимает с Джози грязную одежду и заворачивает ее в мягкое фланелевое одеяло. Или как осторожно снимает кусочек грязи с ее лица и целует то место, где у нее царапина. — Твоя щека… — Брет взял Джози за подбородок, чтобы получше рассмотреть ранку. — Наверное, я поцарапалась, когда падала. — Больно? — Он нежно провел пальцем по ее щеке. Джо моргнула и вцепилась в отвороты его кожаной куртки, как если бы Брет был ее спасательным кругом. Должно быть, она испугалась. Или серьезно поранилась, но не хочет признаться в этом. Брет поднял ее на руки. — Эй! — протестующе воскликнула Джози. — Твоя одежда промокла. Мы разведем костер, и ты согреешься. — Не неси меня. Ты надорвешься. — Я поднимал кое-что потяжелее. — Ну спасибо. — Пожалуйста. — Брет не мог заставить себя посмотреть на Джози. — Какого черта ты собиралась там делать? — осведомился он. — Я хотела получше рассмотреть водопад. — Ты могла утонуть в реке. — Брет перешагнул через ветку дерева и направился к импровизированному бивуаку. — Послушай! Давай проверим, какой ты мачо, «Мужчина несет раненую женщину восемь километров, чтобы доставить ее в безопасное место». Сделаем здесь отметку. — Джози притворилась, что ставит карандашом галочку. — Тебе смешно, да? — Не унывай! — Она ткнула его пальцем в грудь. Стиснув зубы, он направился к лагерю, который Джей Би разбил для своих друзей. — Я упала, потому что неуклюжая. Но у меня нет серьезных повреждений. Держа ее на руках, Брет сел на скамью, выдолбленную из цельного дерева. Джози поморщилась. — Ну вот что, — заявил он, — я иду за лошадьми. — Не надо! — Она схватила его за рукав. — Я не хочу, чтобы моя неловкость испортила нам отдых. Здесь так красиво! — Скажи, где тебе больно. — Мне не больно. — Джози сложила руки на груди. — Тогда я приведу лошадей. — Ну хорошо, хорошо. — Она вздохнула. — Я ушибла бедро и немного повредила лодыжку. И мне стыдно в этом сознаваться. — Почему? — Брет снял рюкзак. — Ты же признаешься не в том, что у тебя проблема с алкоголем. — Он принялся расшнуровывать ей туфли. — Что ты делаешь? — Хочу посмотреть, нет ли опухоли. — Да ничего там нет! Брет снял туфлю и носок с ноги Джози. Опухоли и правда не было. Это хорошо, но в течение часа все-таки лучше понаблюдать за щиколоткой. — Сними куртку! — приказал он. — Зачем? — Она промокла. Наденешь мою. — Мне это совсем не нравится. — Недовольно бурча, Джози все же повиновалась. — Разве ты не заметил, что я привыкла обходиться без посторонней помощи? — Из-за этого у тебя не сложились отношения с мужем? — Он не мог поверить, что у него вырвались эти слова. — Прости. Это к делу не относится. Брет отвернулся и стал разводить костер. Тест на чуткость он провалил. Что взбрело ему в голову? Не нужно было задавать этот вопрос. Джози наблюдала, как Брет по всем правилам разводит огонь. На сердце у нее потеплело. Какое, должно быть, разочарование знать так много о хорошем друге и в то же время почти ничего о нем не знать! Неужели он думает, что она скрывает от него свои тайны потому, что не доверяет ему? Эта мысль была невыносима. Никогда и никому она не доверяла так, как Брету. — Рубашка тоже промокла? — спросил он, стоя к ней спиной. — Нет. Она сухая. — Похоже, что тебе холодно. Надень это. — Брет принялся расстегивать рубашку. — Мне не нужна твоя рубашка. Мне тепло. Он направился к Джози. Она смотрела, как крепкие мышцы играют под тонкой белой тканью. Мышцы, жаждущие прикосновения женских рук. Джози перевела взгляд на тлеющие красные угольки. — Я не хочу, чтобы ты схватила простуду. Брет быстро снял с нее куртку, протянул рубашку и подождал, пока она застегнет ее. Рукава были настолько длинны, что скрывали кончики пальцев. — Я похожа на ребенка, нарядившегося в одежду своего отца. — Ты красивая. — Он набросил куртку ей на плечи. — Ты делаешь успехи. — Джинсы тоже промокли? — Ну хватит! Может быть, ты не очень щедр на откровения, но одежды тебе явно не жалко. — С одеждой легко, а вот открыть свою душу — совсем другое дело. Действительно! Она упрекает Брета в том, что он избегает откровенности, а сама тщательно скрывает свои чувства. Наверное, пора показать ему пример. — Он умер, — вырвалось у нее. Джози стоило большого труда произнести эти слова. — Кто? — Брет повернулся к ней, держа в руке тлеющую ветку. — Мой муж. Не волнуйся! Это было давно. Пять лет назад. — Как это произошло? — Несчастный случай. Не раскрылся парашют. Дэнни увлекался экстремальным спортом, чтобы снять напряжение. Помимо всего прочего, он руководил семейным бизнесом — торговлей недвижимостью. — Я думал, что ты в разводе, — признался Брет. — Нет. — Джози помолчала. — Дэнни был моей первой и единственной любовью. После его смерти я ни с кем серьезно не встречалась. — Но мужчины, которые выходят из твоей квартиры… |