
Онлайн книга «В объятиях повесы»
![]() Миранда кивнула. – Мудрый человек учится на своих ошибках. – Будем на это надеяться. Их глаза встретились. Уин был готов поклясться, что у нее карие глаза. Однако сегодня, при освещении библиотеки, они были более светлого, орехового оттенка. – Но разве нет чего-то нового, неизвестного, что может показаться даже немного опасным, но стоящим риска? Знаете, можно было бы сказать, что именно такие вещи делают жизнь захватывающей, интересной! – Да, с этим можно согласиться. – Уин улыбнулся, хотя и с некоторым усилием. – Боюсь, я склоняюсь… нет, я уже решил, что мы проведем электричество. И помоги нам Господь! Миранда рассмеялась. Ее удивило и обрадовало решение виконта. Он поднял руку, чтобы остановить ее. – Если вы хотите мне сказать, что у Бога есть более важные причины беспокоиться, чем проведение электричества в мое родовое гнездо, я от всей души не соглашусь с вами. И буду надеяться на то, что Создатель уделит мгновение-другое, чтобы спасти нас от разрушительного действия прогресса. – Да, пожалуй, он будет склонен к этому, потому что электричество – это одно из его собственных деяний, которое человек хочет использовать себе во благо. – На словах все это довольно просто, – с усмешкой промолвил Уин. – Но я еще не закончила свои извинения, – сказала Миранда. – Мне жаль, что из-за меня вы повздорили с остальными членами вашей семьи. Это очень нехорошо, и уж конечно я ничего такого не предполагала. Казалось, леди Гаррет говорит вполне искренне, но… – Я вам не верю, – перебил ее виконт. Ее глаза широко распахнулись. – Почему? – Потому что вы произвели на меня впечатление женщины, которая всегда получает то, что хочет, и прибегает ради этого к любым средствам. Которая не изменит своего мнения, если считает, что она права. В ее взгляде читалось удивление. – Я такая? – переспросила Миранда. – Сам факт того, что вы пришли сюда, представляя фирму вашего покойного мужа, служит доказательством того, что я прав. – Неужели? – Разумеется. – Уин сложил на груди руки. – Это самое непривлекательное в женщине. – Да? – она приподняла брови. – Из-за того, что я добиваюсь, чего хочу? Использую те средства, какие считаю необходимыми? Или отказываюсь отступать, когда считаю, что права? – Во всем! – И какая же, по-вашему, женщина может быть привлекательной? – Знающая, что ее место в мире самое подходящее, – самодовольным тоном произнес виконт. Еще не закончив фразу, Уин понял, что совершает ошибку. Что-то внутри него – абсолютно иррациональное и, возможно, невероятно глупое – порождало в нем желание раздражать леди Гаррет так же, как она его. – Ее место в мире? – повторила Миранда таким тоном, словно она не могла поверить его словам. Уин и сам не особо верил им. На самом деле, он всегда отдавал предпочтение женщинам независимым и умным, имеющим собственное мнение, продвигавшимся вперед по собственному пути, несмотря на то что общение с ними заканчивалось не лучшим образом. – И что же это за место? – полюбопытствовала леди Гаррет. – Это ее дом. Там, где она вместе с семьей. И где не доказывает пользу электричества. Брови Миранды сошлись на переносице. – Прошу простить меня, милорд, за то, что я не соответствую вашим стандартам женского поведения. – Вы манипулировали мною, леди Гаррет. А мне не нравится, когда мною манипулируют. И особенно мне не по нраву то, что вы делали это с помощью моей семьи. – И за это я уже попросила прощения. Я больше так не поступлю. – Как не поступите? Не извинитесь или не будете манипулировать? – Я точно больше не буду извиняться. – И, пренебрежительно отвернувшись от Уина, Миранда стала рассматривать разложенные на столе планы. – Есть еще что-то, что мы можем сегодня обсудить? Леди Гаррет приняла решение не продолжать спор, выиграть который была не в состоянии. Если бы они вели счет, виконт бы сейчас выиграл очко. Подойдя к Миранде, Уин тоже опустил глаза на рисунки. – Мне нравится, как мистер Темпест расположил гардеробные и то, что он добавил уборные и ванные комнаты, даже в крыльях дома. Особенно в тех частях особняка, где будут жить члены нашей семьи. – Даже несмотря на то, что раньше их в доме не было? – тихо спросила Миранда. – Даже несмотря на это. – Ему показалось уместным добавить кое-какие удобства, раз уж весь дом будет подвергнут реконструкции. – Весьма разумно со стороны мистера Темпеста, – промолвил Уин, хотя ему были ненавистны эти слова. Леди Гаррет взглянула на него. – Могу я счесть это знаком вашего удовлетворения? – Можете, – великодушно согласился виконт. – Признаюсь, я не думал о таких вещах, как водопровод, канализация, туалетные комнаты, и уж конечно мысль об электричестве не пришла бы мне в голову. Однако все это кажется мне абсолютно приемлемым. – Отлично! – Выпрямившись, она твердо посмотрела ему в глаза. – Итак, теперь нам в первую очередь необходимо нанять рабочих – по возможности, местных. Будет замечательно, если вы сможете устроить завтра встречу управляющего вашим поместьем с мистером Кларком. – Отличная мысль. – Уин кивнул. – Могу я надеяться на то, что мистеру Кларку удалось успешно решить проблемы личного характера? Миранда внимательно оглядела его. – Вы это помните? – Я же не невежа какой-нибудь, леди Гаррет. Большинство людей назвали бы меня весьма вдумчивым и заботливым. И еще искренним. Миранда улыбнулась с таким видом, словно его слова вызвали у нее сомнения. Ее требовалось убедить в их правдивости. – Я также могу быть весьма мил и обаятелен. – Но это совсем не… – Я никогда плохо не обращался со слугами или с теми, кому меньше повезло. Я поддерживаю немало достойных благотворительных организаций. И еще я неизменно добр с… детьми и животными. Да я могу привести из деревни несколько детей, которые это подтвердят. Я всегда ношу в карманах сладости, чтобы угощать их при встрече. – Да-да, им повезло. – И еще собаки. Я очень люблю собак. – Уин огляделся по сторонам. – Всем известно, что даже это мерзкое маленькое и бесполезное существо моей тетки любит лежать калачиком у меня в ногах. – Не сомневаюсь, но… – И если вам когда-нибудь доведется увидеть это недоразумение из собачьего мира, вы обязательно поймете, почему добрейшему человеку стоит… – Лорд Стилуэлл! |