
Онлайн книга «В объятиях повесы»
![]() – Мой новый гардероб доставят завтра. – Ничто не может воздействовать на женщину так, как новый гардероб, – заметила Клара. – С ним она чувствует себя непобедимой. – Раньше я этого не понимала, но ты абсолютно права, – согласилась леди Гаррет. – А как продвигаются дела в Фейрборо? – Все идет гораздо быстрее, чем мы ожидали. Эдвин замечательно руководит рабочими. Ну а поскольку их число увеличили вдвое, основная часть работ будет завершена раньше, чем мы предполагали. И хотя реконструкция еще не будет полностью завершена, у меня уже есть некоторые соображения насчет того, как мы сможем провести там бал в честь дня летнего солнцестояния. Брови Клары поползли вверх. – Мы? – удивленно спросила она. – Если бал все-таки будет проводиться в Фейрборо, кто-то должен подумать обо всех деталях. Нет, я не о музыке, прохладительных напитках и тому подобных вещах – это поручат опытным рукам леди Маргарет. Надо будет определить, в каком именно месте незаконченного особняка проводить бал. – Понятно, – кивнув, пробормотала мисс Уэст. – Я привезла несколько рисунков – подумала, что они могут пригодиться. Выбрав одну из картонных труб, Миранда вытащила из нее свернутый в рулон рисунок – вид на дом и сад с высоты птичьего полета. Взяв чертеж, Клара прикрепила его на механическую доску. Женщины стали внимательно рассматривать рисунок. Действительно жаль, что восстановление Фейрборо не будет завершено к балу. – Бал обычно устраивают в бальном зале, – напомнила Клара. Леди Гаррет кивнула. – И мне так кажется. – Но почему бы в этом году не устроить бал на свежем воздухе? – И я так думаю. Мисс Уэст задумчиво прищурилась. – Эта терраса выходит на лужайку, окруженную… Чем? – Изгородями. Огромными буковыми изгородями. Это действительно очень интересно. Они образуют шесть своеобразных комнат под открытым небом с обеих сторон обширной лужайки. – Миранда показала эти «комнаты» на чертеже. – Каждая отличается от остальных. В одной – розовый сад, водоем с фонтаном во второй, в двух других – корты для тенниса и крокета, а в остальных – цветы, статуи и еще масса всего, что может кого-то смутить, но что нравится нам. Там все устроено и посажено по распоряжению леди Фейрборо. – Если поставить столы, стулья и стол с прохладительными напитками здесь… – Клара постучала пальцем по рисунку, – а музыкантов рассадить вон там. – И соорудить временный настил для танцев… – Миранда медленно растянула губы в улыбке. – Это будет замечательно. А что может быть лучше для бала в честь летнего солнцестояния, чем танцы под звездами? – И что может быть лучше того, чтобы заработать бонус? – таким же восторженным тоном продолжила мисс Уэст. Леди Гаррет засмеялась, а затем женщины продолжили обмениваться идеями по организации бала, пока не пришли к убеждению, что продумали все детали. – Все должно получиться очень хорошо, – сказала Клара. – Лорд Стилуэлл получит свой бал в Фейрборо, хоть это и не совсем то, что он ожидал. А сам особняк будет готов через несколько месяцев. – Если повезет. – Ну а потом, если ничего больше не будет задерживать тебя в Миллуорте, ты сможешь вернуться в Лондон, – осторожно сказала подруга. – Не так ли? Миранда задумалась всего лишь на мгновение, но и этого было достаточно. – Ага! – торжествующе воскликнула Клара. – Что? – Я так и думала, что за городом тебя задерживает не только стройка. – Мисс Уэст самодовольно улыбнулась. – Все дело в лорде Стилуэлле, не так ли? – О, я бы не сказала… – Он поцеловал тебя? Леди Гаррет простонала. – Абсолютно недопустимо спрашивать такие вещи. – Ты, конечно, права. Особенно если учесть, что ты только что ответила на мой вопрос. – Клара усмехнулась. – Так что, пожалуй, более уместно поинтересоваться, ответила ли ты на его поцелуй? – Мисс Уэст! Брови девушки изогнулись. Миранда несколько мгновений смотрела на подругу, а потом вздохнула. – Да, я ответила на его поцелуй, – призналась она. – И? – Он был… замечательным. – Неужели? – Может быть, лучше сказать – необыкновенным. – Леди Гаррет улыбнулась. – Пожалуй, это был самый лучший поцелуй в моей жизни. Впрочем, я целовалась только с Джоном, – быстро добавила она. – А я бы никогда не попросила тебя сравнить поцелуи лорда Гаррета и лорда Стилуэлла, – заметила Клара. – Да я бы и не стала этого делать, – бросила Миранда. Тем не менее про себя она то и дело сравнивала ощущения. Поцелуи Джона были неплохими, хоть она и не могла вспомнить, как именно они на нее действовали. И это казалось ей чудовищным вероломством. Но когда ее целовал Уинфилд, у нее замерло дыхание, пальцы ее ног подогнулись, а ее сердце забилось быстрее. И у леди Гаррет появилось незнакомое доселе желание – бесконечно продолжать этот поцелуй. – Но я скажу… – Миранда медленно улыбнулась, – что я никогда не испытывала подобных чувств при поцелуе. – Но это же чудесно! – Подруга улыбнулась. – О большем можно и не мечтать. – Боюсь, я мечтаю… – Леди Гаррет покачала головой. – Кто-то мог бы поинтересоваться, был ли поцелуй необыкновенным, потому что он был не просто поцелуем, а чем-то особенным. Или из-за опытности виконта в таких вещах. Знаешь, он умелый обольститель. – Ну да… – Клара несколько мгновений смотрела на нее. – Мужчины с опытом могут быть очень опасны не только для репутации женщины, но и для ее сердца. – Кажется, я начинаю это понимать, – тихо произнесла Миранда. – Мужчина, с которым я была обручена… – медленно начала мисс Уэст. – Его можно было назвать человеком с богатым опытом. И целовался он потрясающе, должна добавить. На лице леди Гаррет появилась слабая улыбка. – А вот человеком чести его назвать было нельзя, – продолжала Клара. Она явно тщательно подбирала слова. – Мне кажется, что с твоим лордом Стилуэллом все иначе. – Никакой он не мой лорд Стилуэлл! – Нет, конечно, нет. – Подруга помолчала. – Я думаю, существует единственный способ узнать, что все-таки означал поцелуй. – И что же это за способ? – Надо снова поцеловаться с ним, – с усмешкой произнесла Клара. Это была цена за проживание в деревне. Глубоко вздохнув, Миранда посмотрела на пачку бумаг, лежащих перед ней на письменном столе. За последний час ее буквально завалило письмами, квитанциями, счетами и всевозможными документами, которые накапливались целыми кипами, когда она не занималась ими ежедневно. Конечно, многое могла сделать и делала Клара, однако ровно столько же бумаг требовали внимания самой леди Гаррет. |