
Онлайн книга «Клуб для избранных»
![]() Из «Мерседеса» выбрался мужчина, подошел к водителю автобуса и пару минут о чем-то с ним разговаривал. Затем быстро обследовал салон и вернулся к своему автомобилю. Уже стемнело, Майк плохо видел его лицо. Мужчина оперся о капот, достал телефон и кому-то очень эмоционально что-то рассказывал. Вторая машина тронулась с места и уехала. Тем лучше. Нолану не придется выбирать. Когда взбешенный владелец «Мерседеса» сел за руль и нервно тронулся с места, Майк последовал за ним, держась на безопасном расстоянии. Через полчаса «Мерседес» свернул на одну из улиц в богатом районе и сбавил скорость. Красивые особняки вытянулись в углублении от дороги за широкими лужайками и фигурными кустами. Машина остановилась на широком драйвее, тихо щелкнули гаражные двери и поползли вверх. Майк припарковал старину «Доджа» у бордюра, быстро выбрался наружу и тенью метнулся к гаражу. Фонари на крыльце высвечивали террасу и ведущую к дому тропинку, но по бокам темнота сгущалась, давая Нолану шанс подобраться незамеченным. Как только водитель «Мерседеса» въехал в гараж и открыл дверцу, чтобы выйти из машины, Майк сделал рывок вперед. Ему хватило пары секунд, чтобы настичь противника, рвануть его за шиворот и приставить ко лбу пистолет. Это был мужчина лет сорока; в тусклом свете фонарей его некрасивое жесткое лицо казалось неестественно бледным. Блестящие черные волосы, зачесанные назад, делали его похожим на профессионального бального танцора. — Не дергаемся и не шумим. — Свободной рукой Майк обыскал его, отобрал «беретту» и одобрительно хмыкнул: — Надежная вещь, но слишком громоздкая. Поворачивайся и медленно иди вон туда. — Нолан указал за свою машину. — Сядешь за руль. Мужчина медленно подчинился. — Заводи тачку и поезжай вперед, — приказал Нолан. — Остановишься, где я скажу. Несколько минут они ехали в полной тишине. — Здесь сверни, — кивнул Майк на безлюдную строительную зону. — И остановись. — Может, объясните, в чем дело? — заговорил пленник, выключая двигатель. Майк рассмеялся: — Забавно. Я хотел попросить тебя о том же. — Я не понимаю, — протянул мужчина. Он выглядел взволнованным, но не растерянным. — Как тебя зовут? — Фрэнк. Фрэнк Уильямс. — Хорошо, Фрэнк. — Майк помолчал, не отводя направленного на пленника оружия. — Сколько людей на меня охотится и ради чего? На мгновение в глазах мужчины мелькнул страх, но быстро исчез. Фрэнк Уильямс (если его действительно так звали) отлично собой владел. — Я не знаю, о чем вы говорите, — с достоинством проговорил он, нарочито небрежным, отрепетированным движением поправляя воротник рубашки. — Конечно, знаешь, — улыбнулся Майк. — Или «беретту» ты для самообороны таскаешь? И за автобусом весь день катался просто так, а? Уильямс сглотнул. Было заметно, что он лихорадочно соображает, что же ответить. — Давай так, — помог ему Нолан. — Ты мне все рассказываешь, и я тебя отпускаю. Идет? — Не понима… Удар в лицо оборвал его на полуслове. Нолан выскочил из салона и выволок следом плюющегося кровью мужчину. — Я очень дружелюбный, но не очень продолжительное время, — прошипел он, мгновенно утратив терпение. — Ты вынуждаешь меня делать тебе больно, Фрэнки. Тебе нравится, когда тебе делают больно? Нолан подтащил упирающегося противника к огородившему стройплощадку сетчатому забору и с силой впечатал в него. — Я ничего не знаю, — пролепетал тот и тут же согнулся от мощного удара по корпусу. — Не зли меня, Фрэнки. — Майк демонстративно размял шею, хрустнув позвонками. — Ни к чему хорошему это не приведет. Повторяю вопрос: сколько людей на меня охотится и почему? Кто вы такие, а? Кто вы, мать вашу, такие, Фрэнки? — Отвали, ублюдок! — Уильямс решил, что притворяться дальше не имеет смысла, и попытался атаковать, но хук в челюсть отбросил его назад к сетке. Майк бил его до тех пор, пока у того не подогнулись колени. — Эй! Посмотри на меня! — Нолан опустился на корточки напротив осевшего на землю Уильямса. Половина его лица представляла собой красно-фиолетовое месиво, ссадины распухли, из разбитых губ текла кровь, пачкая белоснежную, безупречно отутюженную рубашку. Красиво уложенные волосы теперь неряшливо прилипали ко лбу. — Посмотри на меня, Фрэнки. Он сдавил пальцами его подбородок и вздернул вверх, вынуждая глядеть в глаза. — Дай мне хоть что-нибудь, дружище. Хоть какую-то информацию. И ты отправишься обратно, в свой красивый дом, достанешь из холодильника пиво и проведешь вечер у телевизора. Лицо Уильямса исказилось при попытке что-то сказать. — Что? — Майк не расслышал. — Повтори, приятель. Губы Уильямса растянулись в ухмылку. — Да пошел ты! — Не хочу тебя разочаровывать, Фрэнки. — Нолан схватил жертву за грудки, поднимая на ноги и прислоняя лопатками к забору. — Но пойду я только после того, как услышу ответы. Он несколько раз сжал и разжал кулаки, давая противнику время одуматься, и снова принялся избивать его. Майк уже начинал отчаиваться — упрямый же ублюдок ему попался! — когда тот еле слышно прохрипел: — Клуб… — Что? — Это закрытый клуб. — Уильямс тяжело дышал. — Они проводят игры… — Какие игры, Фрэнки? — Нолан придерживал его за плечо, чтобы тот не заваливался в бок. — Выбирается жертва. Несколько команд ее преследуют. — Он закашлялся и продолжил, с трудом ворочая языком: — Все участники делают взнос, принимаются ставки… Победитель получает приз… — Где находится этот клуб? Уильямс отрицательно мотнул головой. Майк встряхнул его: — Где находится этот клуб, Фрэнки. Отвечай. — Не знаю… Нолан достал из-за пояса оружие: — Я прострелю тебе колени из твоей же «беретты». Вряд ли ты сможешь ходить после этого. Ты хочешь провести остаток жизни в инвалидном кресле, а, дружище? Или предпочтешь сразу сдохнуть? Я могу это устроить. Терять мне нечего, ты же понимаешь. — Да не знаю я, где этот клуб! — крикнул Уильямс, брызнув кровавой слюной. Нолан мысленно досчитал до десяти, успокаиваясь. — Предположим, Фрэнки, ты не знаешь, где клуб. А что именно ты знаешь? — Мало что. Я впервые участвую. — Что за хрень там с чуваком, которого якобы я пристрелил на парковке автобусов? Ты ведь смотрел новости, должен быть в курсе! В лице Уильямса мелькнуло понимание, но он колебался с ответом. Майк несильно ткнул его под ребра: — Мне простимулировать твое красноречие? Или обойдемся без этого? |