
Онлайн книга «Бессмертие души»
— Как... — прошептала Бриджит. — Когда... — Это было нетрудно. — Увидев ошеломленное лицо жены, Эрик улыбнулся и подошел ближе. — Днем вы с Ноэль спите как убитые. А я в это время принимал посыльных и готовил комнату. — Он заглянул в глаза Бриджит. — Нам ведь больше не понадобятся отдельные спальни, верно? — Нет, — вздохнула она, — не понадобятся. — С платьями было еще проще. Я отправил портнихе твое синее платье, а она воспользовалась им как меркой. — Фаррингтон взял лицо жены в ладони. — Больше никто не будет смеяться над твоими нарядами. — Мне было бы все равно. Пусть смеются. — А мне нет. Не потому, что я придаю большое значение мнению чужих людей. А потому, что твоя боль — это моя боль. Тебе нужно узнать, что такое роскошь. — Я... — Она проглотила комок в горле. — Эрик, мне это не нужно. — Новые платья не прибавят тебе красоты и обаяния, но понадобятся для той жизни, которую мы будем вести. Нам с тобой и Ноэль предстоит множество приемов. Сегодняшний — только начало. Фаррингтон слишком долго спал. Ему пора проснуться. Бриджит обвила руками шею мужа. Ее ресницы были мокрыми от слез. — Я люблю тебя. — Ты — мое чудо, — хрипло ответил Эрик. — И я люблю тебя. Причем намного сильнее, чем ты думаешь. Бриджит прерывисто вздохнула и... сделала мужу долгожданный подарок. — Ты очень обидишься, если новые платья и приемы немного подождут? Он заморгал. — Почему? Тебе не нравятся платья? Я могу заказать другие... — Именно так и придется сделать. — Глаза Бриджит затуманились. — Платья должны быть широкими. Широкими и просторными, чтобы в них поместился твой подарок на Рождество. — Она схватила руку Эрика и приложила ее к своему животу. С замиранием сердца она следила за сменой выражений его лица: от ошеломления к задумчивости, осознанию и, наконец, к радости. — Бриджит... — У него перехватило горло. — Ты хочешь сказать... — С Рождеством, любимый! — Она поднялась на цыпочки и поцеловала его. — Наш первый раз не остался без последствий. Ребенок родится летом. Эрик заключил жену в объятия, которые были красноречивее слов. — Дядя, почему Бриджит плачет? — спросила Ноэль. — Потому что я счастлива, — ответила Бриджит, высвободилась из объятий мужа, опустилась на колени и заглянула девочке в глаза. — Ноэль, что бы ты сказала, если бы у тебя появился братик или сестренка? Ноэль опустила голову. — Откуда они возьмутся? Для этого нужны родители. — У тебя есть родители. — Бриджит приподняла ее подбородок. — Это мы. Глаза девочки вспыхнули. — Ты хочешь сказать, что у вас с дядей будет ребенок? — Ты довольна? На нежном лбу Ноэль появилась задумчивая морщинка. — Ноэль, у меня никогда не было малыша. И я сама тоже давно не малыш, — тоном заговорщицы шепнула Бриджит. — А вот ты была малышкой всего несколько лет назад и все помнишь лучше меня. Я рассчитываю, что ты мне поможешь. И малышу тоже. — Это будет мальчик или девочка? — Честно говоря, не знаю. — А когда он появится? — Наверное, в начале августа. Но я не уверена. — Ты действительно ничего не знаешь про младенцев? — нахмурилась Ноэль. — Боюсь, что так. — А я буду малышу настоящей сестрой? — Конечно. — Значит, мне можно называть тебя мамой? У Бриджит запершило в горле. — Я... я была бы счастлива. — А дядю папой? — Девочка вопросительно посмотрела на Эрика. — Я был бы горд, — ответил он. Ноэль улыбнулась: — Тогда все в порядке. — Внезапно она посмотрела на Пушка и задумалась. — Бриджит... то есть мама, — поправилась она, — теперь мы настоящая семья. А в семье все общее, особенно игрушки. Поэтому я поделюсь Пушком с моей новой сестрой или братом. Пушок хорошо знает, что такое новая семья. Он много раз помогал мне привыкнуть к этому — значит, сумеет помочь и новорожденному. Я права? У Бриджит едва не разорвалось сердце. — Я люблю тебя, Ноэль, — сказала она, крепко обнимая свою новоявленную дочку. — Да, ты права. Больше чем права. Это замечательно. — Ты не могла выбрать лучшего времени для такого решения, — вставил Эрик. — Потому что Пушок будет заботиться о новорожденном не в одиночку. — Как это? — удивилась Ноэль. Бриджит лукаво улыбнулась и поднялась на ноги. — Все верно. Я чуть не забыла про твой подарок на день рождения. — С этими словами она прошла в соседнюю комнату и тут же появилась с корзинкой в руках. — С днем рождения, Ноэль! В корзинке сидел золотистый котенок с огромными темными глазами. — Кот! Настоящий кот! — Ноэль вынула из корзинки и подняла в воздух своего нового питомца. — Как его зовут? — Ее, — поправил Эрик. — Это кошечка. Выбирай сама. — Она очень похожа на Пушка! Не успела девочка закончить фразу, как котенок спрыгнул на пол и понесся по комнате. Игрушки летели во все стороны, коробки переворачивались, и даже тумбочка едва устояла на месте. — На Пушка она похожа внешностью, но ведет себя в точности как ты, — иронически заметил Эрик. — Знаю! Я назову ее Бурей! — Отличный выбор, Ноэль! — сквозь смех выдавила Бриджит. — Буря, ко мне! — приказала Ноэль. Вместо ответа Буря бросила на них высокомерный взгляд, затем прыгнула на елку и полезла верх, сбрасывая одну игрушку за другой. Добравшись до середины дерева, она, явно довольная нанесенным ущербом, села на ветку и с дерзким прищуром посмотрела на хозяев. — Вы не станете устраивать ей взбычку? — спросила Ноэль, обернувшись к своим новым родителям. — Нет, Ноэль. — Эрик довольно вздохнул и уперся подбородком в макушку Бриджит. — Хотя по собственному опыту знаю, что Буре нет совокупления. |