
Онлайн книга «Незнакомец с севера»
Так они стояли, разделенные восемью ярдами веранды, и смотрели друг на друга. — Ты, наверное, вволю потешился, Джим, — грустно сказала Джерри. Он покачал головой: — Вовсе нет, ты была такой милой отважной девочкой. И была так расстроена состоянием своего ранчо. У меня просто не хватило… — Я помню, — перебила его Джерри. — Я тебе тогда сказала, что мы ждем управляющего. Что он якобы друг семьи и все такое, помнишь? Надежный человек… — Но ты была права по крайней мере в одном — что он твой друг, Джерри. Я знал твоего отца. Мы с ним вместе когда-то работали ковбоями на одном большом ранчо Денмана, на севере. — Я… я этого не знала, — искренне призналась она. Джим улыбнулся: — Теперь знаешь. Он подошел к ней и протянул руку. Как зачарованная, Джерри подняла руку ему навстречу. Он взял ее. Он сделал к ней еще один шаг и теперь оказался совсем рядом. Он стоял так близко, что почти касался Джерри, и ее рука была крепко зажата в его ладони. — А почему банк послал именно тебя к нам управляющим, Джим? — спросила Джерри. Она говорила тихо, почти шепотом, потому что он стоял очень близко. — Потому что на самом деле мне принадлежит треть «Янду». Я владелец этого ранчо уже несколько лет. — Голос его звучал мягко, почти ласково. — Банк ведь не людоед, Джерри. Ему просто нужно, чтобы хозяйство приносило прибыль. И они послали сюда человека, который был лично заинтересован в том, чтобы ранчо начало приносить прибыль. Я рассказал все это твоей маме, и мы с ней заключили соглашение. Он поднял ее руку к своей груди и приложил к сердцу. — Я очень волновалась из-за скота, — неловко призналась Джерри. — Я боялась, что банк может предъявить иск за то стадо, что ты продал Слейтеру. — В банке знали, что я ваш крупнейший кредитор, моя дорогая. Мне пришлось платить за все текущие расходы из собственного кармана, а не из кредита. Он взял другой рукой ее подбородок и слегка приподнял его. Его глаза взглянули в самую глубину ее глаз, его лицо было всего в нескольких дюймах от ее лица. — Ты думала, что я хочу тебя обмануть? — спросил он и слегка приподнял брови, поддразнивая ее. — Я не знала, что думать, Джим. Она и сейчас не знала, что думать. — А я, правда, тебя обманул, — тихо сказал Джим. — Я держал тебя в неведении… — Я знаю. Чтобы не оскорбить нашу гордость, да? У нас ведь, потомственных владельцев ранчо, было столько гордости. Сами довели ранчо до разорения, но не хотели никакого управляющего, потому что это позор, удар по нашему престижу. Как же — что скажут соседи? А потом я сказала эту глупость про нового управляющего, который вот-вот приедет, чтобы ты не относился ко мне как к маленькой девочке, вчерашней школьнице. — И, тем не менее, ты оказалась самой важной девушкой в моей жизни, разве ты еще не догадалась, Джерри? Она стояла, потупившись, но тут снова посмотрела на него. — Ты была такая маленькая, такая хрупкая, — говорил он. — Но такая милая. И ты так прекрасно держалась в седле. А на носу у тебя было десять чудесных веснушек… — Восемь, — поправила его Джерри. — Десять. Я сам считал. Видимо, из-за пудры не все их видно. А скажи мне, Джерри, почему ты вдруг стала причесываться и носить эти красивые платья? — Ты смеешься надо мной, Джим? Но она знала, что он не смеется. Лицо Джима было так близко… он держал ее руку прижатой к своему сердцу. Его губы были совсем близко возле ее губ. Неужели это может быть? — Я… просто хочу выглядеть красиво, — прошептала она. — А мне казалось, что ты выглядишь красивой и в потертых джинсах, и рубашке с прорванным локтем. Его дыхание обвевало ей лицо. — Хочешь, я надену их для тебя, Джим? — Нет. — Он касался ее губ своими губами. Это было похоже на дуновение ветра. — Ты мне нравишься в розовых платьях и в нарядных туфлях, с распущенными золотыми волосами и с веснушками на носу. Ты мне нравишься в любом виде, дорогая, если я могу держать тебя в своих объятиях. Последние слова были почти не слышны, потому что он прильнул к ее рту губами и нежно обнял ее. — Милая моя Джерри, — сказал он через некоторое время. — Ты согласна выйти замуж за друга семьи? За одного очень, очень надежного человека? — А он хороший ковбой? — спросила она, передразнивая саму себя. В глазах у нее плыли соборы и шпили, и воздушные замки, а под ногами цвела радуга. — Он — воплощение всех добродетелей, — ответил Джим. Он снова прильнул к ее губам, и она забыла обо всем на свете в его объятиях. Непонятный шорох, донесшийся с боковой веранды, заставил их быстро разорвать объятия и отпрянуть друг от друга. Не выпуская руки Джерри и ведя ее за собой, Джим выглянул за угол. Саймон был на своей постели — он стоял на голове и держал на вытянутых вверх ногах подушку, балансируя, чтобы не упасть. — Что это за фокусы? — строго спросил Джим. Но Джерри расхохоталась. В глазах у нее сверкали слезы, как звездочки. — Он, наверное, подглядывал за нами из-за угла, Джим, и по-другому никак не может выразить свои чувства. — Конечно, я просто спятивший запутавшийся ребенок, — пожаловался Саймон, голос его доносился снизу. — У меня в голове все перевернулось, и я все перепутал — насчет вас и Лулу с Дэвидом. Поэтому я решил: если встану на голову, может, мир снова станет прежним. — Ты сейчас в самом подходящем положении, — сказал Джим, — чтобы дать тебе хороший шлепок по одному месту. Саймон немедленно вернулся в нормальное положение и уселся на кровати. — Ой, Джерри! — воскликнул он в изумлении. — У тебя слезы на глазах. — Это потому, что я очень счастлива. Саймон умоляюще взглянул на своего дядю. — Смешные эти девчонки — все у них наоборот! — заявил он. Джим посмотрел на Джерри, и голос его сразу смягчился. — Давай прогуляемся, — предложил он. — По роще? — Да, дорогая. Мы там можем посидеть. Помнишь? Не говоря больше ни слова, они спустились с веранды и вышли в лунную ночь. Саймон перекувыркнулся на полу около кровати, потом забрался под простыню и угомонился. Но Джим с Джерри до рощи так и не дошли. Где-то около садовой калитки они остановились. — Знаешь, Джерри, — начал Джим, — я видел твое лицо, когда Эверард проболтался за ужином. Значит, тебе было очень важно, что я думаю. Я готов был подбежать к тебе и расцеловать в этот момент. — Он остановился и посмотрел ей в лицо. |