
Онлайн книга «Обретенная любовь»
Обрадованный Том Виггинс заглушил восклицание Джины: — Пожалуйста, не беспокойтесь. — Вот это здорово! — услышала Джина, философски пожала плечами и сдалась перед неизбежным. — Спасибо, мистер Брандт, — выдавила она с подчеркнутой вежливостью. — Надеюсь, вы меня правильно поняли? Сайрус Брандт не обратил внимания на ее сарказм, хотя его глаза и блестели. — Нет нужды спрашивать, знаете ли вы друг друга. — Адвокат весь так и лучился, переводя взгляд с одного на другого. — На обратном пути! — лаконично заявил молочный барон, повышая тем самым мнение о себе Тома Виггинса. Известно, Сайрусу Брандту не занимать хитрости. — Вернусь в офис. — На лице пожилого человека отразилась восхищенная улыбка. — Было приятно познакомиться с вами, мэм. Помните, я к вашим услугам в любой момент и по любому поводу. Джина в ответ одарила адвоката чарующей улыбкой: — Спасибо, мистер Виггинс, и я буду рада вас увидеть в Мелалойке. Не только по делу. Том Виггинс залился краской смущения. Глаза молочного барона засияли еще ярче. — Увидимся, Том, — приятным голосом попрощался он и, взяв Джину под локоть, направился с ней к машине. — Тебе следует переодеться. В этом костюме ты выглядишь неестественно, словно лилия в глиняном горшке, — сухо заметил он. Джина посмотрела ему прямо в глаза. — Боюсь, ваше замечание некорректно, не так ли, мистер Брандт? Я вовсе не тепличное растение! Обжигающий взгляд прошелся по ее фигуре и остановился на искусно заплетенных шелковистых косичках. — Но ты совершенно не похожа на лесной цветок! — Уверяю вас, я именно такая. Большую часть времени проводила в саду, и, кстати, это всем известно, совершала длительные прогулки! — Здесь ты еще и бегать будешь. — Молочный барон растягивал слова, потом неожиданно рассмеялся. — Что здесь смешного? — сама того не желая, она подняла на него глаза. — Ты, мисс Дикобраз! — он прищурил глаза, любуясь овалом ее лица. — Тебе даже непонятно, о чем я вообще говорю? Джина резко отвернулась: — Очень похоже, вы не моего круга. — Ес-тест-вен-но! — Улыбка заложила морщинки на его щеках, что сделало его еще более привлекательным. Джина чуть не задохнулась от раздражения. — Вы не возражаете, если придется немного подождать меня. — В ее голосе отсутствовал вопросительный тон. Просто заявила, когда они подошли к гостинице, что он должен подождать. В знак согласия он салютовал рукой, в которой была зажата жемчужно-серая широкополая шляпа фирмы «Стетсон». — В твоем распоряжении столько времени, сколько тебе нужно, но будь готова уехать через десять минут. Джина повернулась на каблуках и, только оказавшись в вестибюле гостиницы, тихо выругалась. Как же этот мужчина раздражал ее! Она взлетела вверх по лестнице, торопясь попасть в свою комнату, где стояли две аккуратно упакованные сумки. Девушка быстро открыла одну из них, достала пару брюк цвета сливочного масла и шелковую блузку, завязывающуюся узлом спереди. Она переоделась и распустила волосы. Освобожденные от шпилек, они красивыми прядями ниспадали на плечи. В дверь постучали. Джина ожидала посыльного, который отнесет ее сумки к машине. Это оказался не он. В дверном проеме стоял Сайрус Брандт, опершись о косяк, в своей надвинутой на глаза шляпе. — Ваши сумки, леди. Такая малышка не должна их носить сама. Он лениво переступил через порог, и Джина инстинктивно отпрянула. Комната оказалась слишком маленькой для них двоих, ведь вошедший был просто великаном. — Не такая уж я маленькая! — сухо заметила она. — Нечего вообще заострять внимание на этом. Совсем даже не маленькая, можно сказать, выше среднего роста. Молочный барон посмотрел на нее испытующим взглядом, от которого ее бросило в жар. — Хорошо, пусть будет так. Для меня ты все равно маленькая. А теперь сумки, где они? Джина беззвучно указала на них, не в силах произнести ни звука. Собрав косметику, запихнула ее в замшевую сумочку и, глядя в зеркало, занялась прической. Отражение Сайруса Брандта возвышалось над ней в зеркале. — Эти косички как по волшебству превращают тебя в совсем молоденькую девушку. — Спасибо! — Джина поблагодарила, надменно посмотрев на отражение в зеркале. — Осознайте, наконец, мистер Брандт, что мне уже двадцать два года, скоро исполнится двадцать три. — Ты успеешь выйти замуж до следующего дня рождения, — возразил собеседник, держа руки в карманах. — Как глупо! — Глаза их встретились, и она почувствовала возбуждение. Ее черные брови сошлись уголком на переносице. — Мое страстное желание, не меньше, чем ваше, обладать свободой. — Звучало это великолепно. — Чушь! Ты рождена, чтобы любить и быть любимой. Для женщины это означает замужество. Джина тяжело задышала. В отличие от прически, мысли ее были в полнейшем беспорядке. — Надеюсь, это будете не вы, мистер Брандт. Он размышлял всего секунду. — Нет, не я, дорогая. Помимо всего прочего, ты легко выходишь из себя, а это плохая привычка для женщины. Придется поработать над этим и исправиться. Джина едва подавила острое желание запустить в него чем-нибудь. Ее злость заметили. — Хватит дуться. Вспышки раздражения на меня не производят никакого впечатления. Несколько правдивых замечаний не повредят первой городской красавице. Девушка вскинула голову. — Вас слишком многие здесь принимают за короля. Все эти шепотки при вашем появлении — почему? Вы просто… просто очаровательный грубиян! — с триумфом закончила она. «Очаровательный грубиян» иронично склонил голову. — Спасибо, мисс Лэндон. Думаю, пока мы не дошли до драки, нам стоит отправиться в путь. Все-таки леди не пристало драться с мужчинами. «Ну, если он еще хоть раз попробует выкинуть что-нибудь подобное!» — подумала девушка и в сердцах захлопнула за собой дверь. Ничего подобного не произошло. С легкостью и грациозностью молочный барон шествовал впереди. Джина же сверлила глазами дырку в его широкой спине, подсознательно ощущая его физическую привлекательность. Жуткая слабость охватила ее, девушка почувствовала прилив крови к щекам. Не заметив сломанную ступеньку, Джина оступилась, попыталась ухватиться за перила, но безуспешно, потеряла равновесие и полетела вниз прямо на своего спутника. Девушка запаниковала, потеряв опору под ногами, но ее ловко поймали, крепко обхватив за талию. — Удачный трюк, — довольно мягко сказал спаситель, — однако больше не пытайся использовать женскую магию, дорогая. Я тебя предупреждал, у меня иммунитет к таким штучкам. |