
Онлайн книга «Обретенная любовь»
Джина криво усмехнулась: — Похоже, мое наследство перерастает в проблему. Он похлопал ее по руке: — Нет, моя дорогая. У тебя будет много предложений, и, если ты позволишь мне заняться этим делом, я добьюсь очень хорошей цены. А пока радуйся и наслаждайся, сколько можешь, но запомни мои слова на будущее. Если мы с Кирой поженимся, я и сам куплю у тебя землю, сколько бы ты ни запросила. Если только это произойдет… — загрустив, он притих. — Мы смогли бы проводить полгода здесь, а остальное время в городе. У меня всегда была мысль заняться скотоводством, и у меня есть средства, чтобы осуществить задуманное. — Счастливец! — Джина улыбнулась. — Но за деньги не купишь любовь, моя дорогая. Прямо, как в песне. Широко улыбаясь, в комнату вошел Тони и обратился к Бобу Годдарду: — Я пришел за вами. Миссис Брандт очень просит поддержать ее хрупкие аргументы. Боб Годдард поднялся: — В таком случае лучше пойти. У меня нет выбора. Тони опустился в освободившееся кресло: — Очаровательная ситуация, не правда ли? Даже я, такой несообразительный, сразу же заметил, что он влюблен в нее, а она сама — знаешь, в кого! Джина холодно посмотрела на юношу: — Какое странное у тебя сложилось впечатление. — Тебе это не очень приятно, дорогуша? В твоих глазах все написано, они всегда выдают тебя. — Как ужасно! И что же ты в них читаешь? — с заинтересованным видом спросила Джина. Тони посчитал нужным не отвечать на ее вопрос. — Не обманывайся, детка. Ты всего лишь маленькое звено в длинной, полной событий цепочке. Я видел, как молочный барон смотрел на тебя, глаза его скользили по чудесной ножке, выглядывающей из-под коротенького черного платья. — Ты ненормальный, просто сумасшедший! — Нет, вовсе нет, бедная моя девочка. Да, и он чертовски красивый дьявол! — Единственный способ остановить тебя — это просто сменить тему. Я недавно прочитала очень интересную статью о чемпионе мира по автогонкам Джэке Брэбхаме. — Она сжала руки и с надеждой посмотрела ему в лицо. — Я внимательно слушаю, — лаконично отозвался Тони. — Большая редкость, что такая молоденькая девушка может с невероятной скоростью сменить тему разговора. Вечер продолжался в очень теплой и дружелюбной атмосфере. Кира увела Линду взглянуть на Бэкки. Линда была очарована ребенком, и слезы навернулись на ее глаза при воспоминании о печальных известиях, полученных из писем Джины. Кира сама ничего не сказала, но обе женщины обменялись понимающими взглядами. Оставшись ненадолго одна, Джина побрела к теннисному корту, подставляя лицо звездному небу. Ветер принес запах олеандра и жасмина. — Вакханка приветствует ночь! Она обернулась. В руках у Сайруса были бутылка шампанского и два очень красивых бокала на длинных ножках. Она одарила его своей чарующей улыбкой. — Вы удачно оценили мое настроение. — Ради такой улыбки мужчина сделает что угодно. Он поставил бокалы на столик и наполнил их. Пригубив игристое вино, Джина вышла в золотой кружок света, ее темные ресницы скрывали глаза. — Салют! — воскликнул он, в его глазах было восхищение. — Тебе очень идет черный цвет, Джина. И мне нравится твой молодой человек, — добавил он, голос его немного подрагивал. — У него очень острый ум и все замечающий глаз. — Он не мой молодой человек, — между глотками шампанского сообщила она. — Извини. — Сайрус наклонил голову. — Должно быть, я принял легкий флирт за нечто более серьезное. Она постаралась ответить иронией на насмешку: — Без сомнения. Если вам интересно, у меня нет серьезных отношений ни с одним мужчиной! — Как жаль! — Его глаза сверкнули, но лицо оставалось угрюмым. — Еще? — спросил он, взяв ее пустой бокал. Она благодарно кивнула. — Я надеялась, мы увидимся сегодня с Барбарой, — дружеским тоном произнесла девушка. Он тихо рассмеялся: — На такой вопрос я не приготовил ответа, соответствующего чисто женской логике. — Да, действительно! Я думаю, вы очень уважаете ее и даже восхищаетесь. Он посмотрел на собеседницу, полузакрыв глаза, уголки которых подрагивали. — Сразила меня раньше, чем я сам начал! Ты несколько сгустила краски, но буду счастлив считаться твоим другом. — Взгляд его стал самоуверенным. — Храни меня Господь от таких друзей! — усмехнулась она. — Хотя вы и нравитесь мне немного. — Спасибо. Слабое утешение, но все же лучше, чем ничего. Давай теперь просто полюбуемся лунным светом. — Извините. У меня совершенно отсутствуют светские манеры. Одна бровь взмыла вверх. — А почему ты думаешь, что я такой терпеливый? — Он стоял за ней, словно тень. Упала звезда, и Джину заворожило это зрелище. Она обернулась к нему. Наступила гнетущая тишина — тишина, готовая в любую минуту, как стекло, разбиться вдребезги. Свет фонаря придал магический оттенок ее волосам, и девушка в коротеньком платье вздрогнула. — Королева и охотница, чистая и прекрасная! — проникновенно прошептал он ей в ухо. Джина задрожала, как камыш на ветру. — Луна! — сухо заметил он. Упрямая и гордая, она решила не дать одержать над собой верх и предпочла не оборачиваться. Нелегко олененку справиться с пумой. Внезапно все: луна, цветы, музыка, шепот и мужчина рядом с ней — стало ей не в радость. Глаза еще сильнее затуманились. — Тебе не хватает лишь арфы, чтобы стать ангелом! — усмехнулся он. — А ты не повернешься ко мне, Джина? Чего ты боишься? — Опустив ей руки на плечи, он повернул девушку к себе. — Почему ты так дрожишь? Она не смогла ответить, ибо потеряла голос. Вдруг почувствовав себя парализованной, она поняла, что одно неверное движение приведет к абсолютному хаосу. Тони вышел на веранду, увидел их и подошел. — А что это мы в саду делаем? — Угадай с трех раз, — ответил Сайрус. Джина покраснела от его слов. Тони посмотрел на нее и сказал, понизив голос: — Извини, что нарушил вашу идиллию, любовь моя. Джина, оставив обоих мужчин, поспешила в дом. По дороге домой Тони пребывал в задумчивом и молчаливом настроении. Линда же, наоборот, разговорилась: — Какой дивный вечер и какой прекрасный человек хозяин! — Линда, дорогая, — нежно прервал ее муж, — если ты скажешь еще одно слово, то я поверну назад. |