
Онлайн книга «Обретенная любовь»
Проникший сквозь деревья свет вывел ее из состояния мечтательной задумчивости. Она поднялась на ноги, и, томно потянувшись, подошла к перилам, и перегнулась через них. Это был микроавтобус из Баухинии. Она заправила блузку и перекинула растрепавшиеся волосы через плечо. Приехал Сайрус Брандт. Она решила спуститься и встретить его. На полпути упавшая на траву ветка акации вдруг зашевелилась и скользнула ей под ноги. Джина завизжала и отшатнулась. Змея! Она бросилась к Сайрусу, он взял ее на руки, словно испуганного ребенка. — Если ты будешь запрыгивать на меня… — прошептал он ей в ухо и нежно опустил на землю. Рука его осталась на плече девушки. Джина задышала спокойнее, в присутствии Сайруса ей стало легче. — Это же змея! — робко сказала она. — Я знаю, но она не ядовитая! Она содрогнулась, в голосе все еще звучал испуг. — О, прости, я не знала. — Ну а теперь успокойся. С тобой что-то всегда приключается, то одно, то другое. Я скажу Фрэнку, чтобы он расчистил кустарник. Она отстранилась от него и побежала на веранду: — О, пожалуйста, оставь меня в покое. Он медленно пошел за ней: — Я обычно ухожу, если меня просят. Ты действительно этого хочешь? Девушка вдруг ощутила слабость и не смогла ему ничего сказать. Слезы предательски подрагивали под ресницами. Она не могла взглянуть выше его подбородка. Сайрус подошел к ней, обнял, прижимая к себе, высокий и сильный, насмешливый и снисходительный. — Пришло время, моя маленькая злючка, сделать тебе предложение. Джина проглотила слезы, мозг ее лихорадочно заработал. — Так ты насчет моей собственности?! — А насчет чего же еще? — Так ты даже не отрицаешь? — Глаза ее вспыхнули от злости, и кожа окрасилась в розовый цвет. Он долго смотрел на нее, затем ввел в дом. — Ну все зависит от… я имею в виду… ты выйдешь за меня замуж! Ты молодая, красивая, любишь меня, ведь сама мне об этом сказала, даже если я тебе не нравлюсь… Я вообще-то подумываю о семье, детях… может быть. Джина подумала, вот сейчас она упадет в обморок. На лице ее было написано полнейшее изумление. И она ухватилась за кресло, чтобы не упасть. — Если это шутка, то она безобразна! Его лицо чуть исказилось от усмешки. — Еще никогда в жизни я не был более серьезен. Ты не думаешь, что я буду тебе хорошим мужем? — Я должна тебе сказать кое-что, после чего ты можешь передумать. — Давай, начинай. — Я никогда не смогу продать тебе Мелалойку. Дядя Рафф очень четко оговорил это в завещании. Если я продам тебе — потеряю все, — солгала она. — Бедная моя девочка! — нежно пожалел он ее. — Тебе все равно? Она тебе не нужна? — Джина недоверчиво посмотрела на него. — А почему, собственно, мне должно быть не все равно? Страна большая, моя дорогая. А тот маленький кусочек, который ты получила, он весь твой. Просто позволь мне сделать из него для тебя отличную ферму. Джина долго молчала, потом устало вымолвила: — Я обо всем этом уже слышала. Сайрус смотрел на нее влюбленными глазами: — Ну, ничего нового под этим солнцем нет. Кроме того, все знают, что в браках по расчету случаются даже удачные. Руки сомкнулись на ее шее, но она вырвалась из его объятий. — Не трогай меня! Даже не смей! Если ты думаешь, что я куплюсь на такое хладнокровное предложение… Его руки снова сжали ее. Настроение Сайруса молниеносно переменилось. — Ни одна девчонка не будет здесь стоять и препираться со мной, — сказал он с величайшим высокомерием и рассмеялся ей в ухо. — Выходи за меня замуж, Джина. Тебе будет со мной хорошо и легко, ты даже и не мечтала о такой жизни. Она била и била его своими маленькими кулачками. — Да кто ты такой, что думаешь… думаешь, я захочу выйти за тебя замуж?! Сайрус еще сильнее сжал ее: — Ты упрямая, неблагодарная, непослушная маленькая негодница! Есть только один способ успокоить тебя. Он крепко прижал ее к себе. Горячая волна возбуждения, как наркотик, пробежала по ее телу, и она вздрогнула от ощущения его губ… таких головокружительно-необычных… и волнующе-знакомых. Она никогда не освободится от него, всегда он будет так на нее действовать. Она дрожала от нахлынувшего возбуждения. Он первый оттолкнул ее от себя и заглянул ей в глаза. — На земле очень много симпатичненьких женщин, моя дорогая. Я не буду тебя больше упрашивать. — Я никак не могу разобраться в тебе. — Ты хочешь сказать, что не можешь разобраться в себе? Следующий шаг, моя дорогая, будет исходить от тебя. Я больше не собираюсь выслушивать твои упреки и ругаться с тобой! Она смотрела на Сайруса в замешательстве. — Я могу продать Лэнгам, — защищаясь, проговорила она. — Нет, только не Лэнгам, дорогая. Ты не получишь свою цену. Если уж тебе придется продавать, то пусть лучше Боб займется этим. От удивления Джина раскрыла рот: — А ты умный! Полагаю, ты понимаешь, что застал меня врасплох. — Девушка, расстроенная, отвернулась от него. — Подумай, Джина. Разве для тебя это так неожиданно? Она невидяще уставилась на него, стараясь натянуть на себя насмешливую маску. — Ты намекаешь на что-то, но на что? Я не понимаю. Сай не ответил, руки словно тиски сжимали ее тело. Где-то внутри нее рухнула огромная стена. Губы сами потянулись к его губам, перечеркивая все предубеждения. Скоро она потонет в этой всесокрушающей волне. — Сай! — выдохнула девушка и обняла его голову. Он легко оттолкнул ее, чтобы заглянуть в глаза. — Может ли это означать, что ты передумала? — в его глазах опять засветилась насмешка. — Все дикие кошечки ненавидят клетку! — сказал он и рассмеялся. Девушка с удивительной силой вырвалась. — Ох, как же я ненавижу тебя, Сайрус Брандт. Я никогда, никогда, никогда не передумаю! — Никогда, моя дорогая, — это очень длительный период времени. Очнись, девочка. И это тоже пройдет! Даже в воздухе вместе с садовыми ароматами висело напряжение. Джина стояла в центре комнаты, с опаской разглядывая его. Голос Сайруса прозвучал очень сухо: — По-моему, ты близка к жестокости. Хотя то, что произошло с нами, — неизбежно. Но никаких состязаний больше не будет. А теперь собери сумку. Кира просит тебя помочь довести до ума некоторые ее идеи по поводу приближающегося праздника. |