
Онлайн книга «Роковая встреча»
Послышался звук заводимого мотора. Уорнфолд тихо чертыхнулся. За оградой стояла оставленная им машина. Место было настолько удаленным от входа, что никому в голову не пришло бы припарковать там свой автомобиль. Уорнфолду не надо было бежать к ограде, чтобы понять, что там происходит. Ну и продувная бестия, эта сестричка Бетти! Одурачила полицейского, а сейчас угоняет его машину! Уорнфолд быстрым движением убрал от полицейского свои руки, толкнул его кулаком в спину и одновременно подставил ногу. Проделал он это так блестяще, что полицейский, как и ожидал Уорнфолд, грохнулся на землю. — О-о-о! Помогите! Умираю! — заголосил он. — Что ж ты такой неосторожный, — громко сказал Уорнфолд, оглядываясь по сторонам. Никого рядом не было, поэтому он, нагнувшись над полицейским, нанес ему удар по голове. — Прости, дружище. Я ничего не имею против тебя, но так надо. Надеюсь, я не очень поврежу тебе мозги, — прошептал Уорнфолд, глядя на впавшего в бессознательное состояние полицейского. Потом он позвонил Элизабет и стал ждать ее, но она куда-то запропастилась. Уорнфолд нервничал. Полицейский скоро придет в сознание и исчезновение Линды может быть обнаружено. Уорнфолд впервые переступил черту закона. Такого поступка он от себя не ожидал и не знал, ради чего он его совершил. Угрызения совести настолько замучили его, что он потерял всю свою сообразительность. В ожидании Элизабет он шагал по центральной аллее и так волновался, что не сообразил набрать номер ее телефона, чтобы узнать, почему она так долго не появляется. Вдруг он увидел знакомую фигуру, облаченную в странный наряд. Элизабет быстро шла по дорожке, ведущей к корпусу. Уорнфолд быстро двинулся ей наперерез, пока не перегородил ей дорогу. — Тедди! — обрадованно воскликнула Элизабет и почти упала к нему в объятия. — Тихо, — прошептал он. — Не привлекай к себе внимания. — Он быстро окинул ее взглядом и одобрительно кивнул. — Молодец! Маскарад получился на славу. А сейчас живо в палату и в постель. Тебя еще никто не хватился. — Но охранник… — начала Элизабет. — Быстро делай, что я тебе сказал. Марш в палату! — прервал ее он. Элизабет чуть ли не бегом кинулась к больничному зданию, а Тедди моментально исчез в кустах. Ему еще надо было разобраться с полицейским. Элизабет без всяких происшествий добралась до палаты и, положив себе на голову полотенце, улеглась в кровать. Вскоре появился Тедди, ведя с собой полицейского, лицо которого позеленело и вообще выглядело не лучшим образом: все в царапинах, а кое-где уже появлялись синяки. — Садись, дружище, — скомандовал ему Тедди, подвигая стул. — Сейчас принесу тебе что-нибудь выпить, а пока глотни воды. — Ты кто? — пробормотал спустя некоторое время полицейский, вглядываясь в Элизабет. — Мадам Эркюлье, — спокойно ответила Бетти. — Та, с которой ты ходил на прогулку. Я присела на скамейку, а ты вдруг погнался за девушкой, которая пробежала мимо нас, и исчез. Я ждала, ждала, потом потихоньку потопала сюда, в палату. А с тобой что случилось? — Не знаю. Память слегка отшибло. — Упал, наверное. И что ты нашел в том юном создании, которое бегает как лань? Ты же полицейский, на службе, а готов гоняться за каждой юбкой. Я вот нахожусь под подозрением и то понимаю, как надо себя вести на службе. А ты глупый… — Элизабет нежно улыбнулась. — Но ты не бойся, я тебя не выдам. В палату вернулся Тедди. Как фокусник он извлек из кармана фляжку и поднес ее к губам полицейского. В палате запахло коньяком. — Хлебни малость, полегчает… — сказал он. Лекарство оказало благотворное действие. Молодой парень, организм у него крепкий, и от удара Тедди он пострадал не так уж и сильно. Мысль, что беглянка нашлась и ему, возможно, не придется отвечать за разгильдяйство, приободрила его, а коньяк быстро привел в чувство. — Сегодня после дежурства тебе надо как следует подкрепиться, — сказал Тедди и, порывшись в бумажнике, достал пятьсот евро. — Кутни как следует. Полицейский с испугом смотрел на деньги. — Бери, бери, — подбодрил его Тедди. — Считай, что я замазываю свою вину. Не удержал тебя, ты и хлопнулся со всего маху. Морда долго будет гореть. Сочувствую тебе, парень. В глазах полицейского мелькнула какая-то мысль, но он, видимо, благоразумно решил в ней не копаться, посчитав сумму достаточной, чтобы не мучиться угрызениями совести. Сунув деньги себе в карман, он вышел из палаты. Элизабет и Уорнфолд остались одни и заговорщицки посмотрели друг на друга. — Что же теперь будет? — одними губами прошептала Элизабет. — Тедди, я боюсь. — Все обойдется — ободрил ее Уорнфолд, но она оставалась бледной и испуганной. — Ты прекрасно выглядишь, — ухмыльнулся он, — сразу видно, что еле дышишь и скоро отбросишь концы. Элизабет, воспринявшая начало его фразы как комплимент, почувствовала себя уязвленной и в отместку швырнула в Тедди подушку. Он поймал ее на лету и укоризненно покачал головой. — У вас, мисс, дурная наследственность. Желание швырять все, что попадется под руку, — ваша семейная черта? — Ну, погодите, месье адвокат, я до вас еще доберусь! — Жду не дождусь. Это лучше, чем трястись словно осенний лист на дереве при порывах ветра. — Как пышно ты говоришь, Тедди. — Я же адвокат. И ты должна этому научиться. — Чему? Изъясняться словами провинциального третьеразрядного поэта? — Ладно. Будем считать, что мы квиты. Один — один, ничья! Элизабет улыбнулась, а Тедди поздравил себя с успехом — девушка немного повеселела. Ему удалось отвлечь ее от тягостных мыслей. — Укройся одеялом с головой, тогда доктор подумает, что ты спишь, и не разберется в подмене. — Вечернего обхода здесь нет. Может заглянуть только сестра, — ответила Элизабет, потом протянула руку и положила ее на колено сидящего у кровати Уорнфолда. — Спасибо, Тедди. Не знаю, что бы я делала без тебя. Ты — молодец! — В том смысле, что совершил уголовно наказуемое деяние? Ты это хочешь сказать? Элизабет смутилась. Он внимательно на нее посмотрел. Нежный изгиб шеи под густой копной волос, в глазах плещется страх, но четко очерченный подбородок решительно поднят вверх. Бедный котенок! Что ей пришлось пережить! И все из-за сестры! В его душе поднялась жалость, захотелось обнять это хрупкое мужественное создание, коснуться ее губ, таких бархатистых и упругих на вид. Тедди накрыл ее руку своей и сжал, потом слегка потянул к себе, заставляя приподняться. Его губы потянулись к ее губам. Осторожно их коснулись, словно пробуя на вкус, а потом уверенно завладели ее ртом. Элизабет не возражала, но и не отвечала ему самозабвенно, как вчера, в машине. Он продолжал целовать ее с нежной настойчивостью, заставив приоткрыть рот и впустить его язык, который проскользнул сквозь преграду зубов и переплелся с ее языком, возбуждая и дразня. Элизабет не выдержала и вернула ему поцелуй. Ни на миг не прекращая своего занятия, Тедди сел на кровать и крепко прижал Элизабет к себе. |