
Онлайн книга «Арлекин. Скиталец. Еретик (сборник)»
Внезапно заговорил священник, и она подскочила от неожиданности. – Вы явились сюда, – сказал он резким голосом, – со слугой, который принес какую-то ношу. Что это? Жанетта поняла, что они приняли мешок за дар герцогу, и покраснела, поскольку у нее не возникло такой мысли. Даже пустячный подарок стал бы жестом вежливости, но она просто забыла о положенной в таком случае учтивости. – Там лежат доспехи и меч моего умершего мужа, которые я спасла от англичан. Англичане оставили меня ни с чем. Ни с чем. Я берегу доспехи и меч для сына, чтобы когда-нибудь он мог воспользоваться ими, сражаясь за своего сеньора. Она склонила голову перед герцогом. Тот рассматривал свои ногти. Жанетте показалось, что за все время он ни разу не моргнул, и это, как и его молчание, вызывало неловкость. – Его светлость хотел бы взглянуть на доспехи, – заявил священник, хотя герцог не проявил признаков какого-либо желания. Священник щелкнул пальцами, и один из секретарей вышел из комнаты. Второй, вооружившись ножницами, обошел вокруг комнаты, срезая обгоревшие фитили на свечах в железных подсвечниках. Герцог и священник не обращали на него внимания. – Вы говорите, что писали письма его светлости, – снова заговорил священник. – Касательно чего? – Я писала про новые укрепления в Ла-Рош-Дерьене, святой отец, и предупреждала его светлость о нападении англичан на Ланьон. – Если верить вашим словам… – произнес священник. – Если верить вашим словам… Шарль по-прежнему плакал, и Жанетта дернула его за руку в надежде усмирить, но малыш заплакал еще громче. Секретарь, не оборачиваясь на герцога, переходил от свечи к свече. Ножницы лязгали, на мгновение взвивался клуб дыма, а потом ровный огонек разгорался еще ярче. Шарль ревел. – Его светлость не любит хнычущих детей, – сказал священник. – Мальчик голоден, святой отец, – нервно объяснила Жанетта. – Вы приехали с двумя слугами? – Да, святой отец. – Они могут вместе с мальчиком поесть на кухне, – сказал священник. Он щелкнул пальцами срезающему фитили секретарю, тот положил ножницы на ковер и взял за руку испуганного Шарля. Мальчик не хотел покидать мать, но секретарь оттащил его. Жанетта с дрожью слышала, как звук плача удаляется вниз по лестнице. Не считая шевеления пальцами, герцог хранил неподвижность и только смотрел на Жанетту с непроницаемым выражением лица. – Так вы утверждаете, – продолжил свой допрос священник, – что англичане оставили вас ни с чем? – Они забрали все, что я имела! – страстно проговорила Жанетта. Священник вздрогнул от ее голоса. – Если они оставили вас в нищете, мадам, почему же вы не обратились к нам за помощью раньше? – Я не хотела обременять его светлость, святой отец. – А теперь захотели? Жанетта нахмурилась: – Я привезла с собой племянника его светлости, законного владельца Плабеннека. Или вы предпочли бы, чтобы он вырос среди англичан? – Не дерзите, дитя мое, – спокойно проговорил священник. В комнату вернулся первый секретарь. Он принес мешок, содержимое которого вывалил на оленью шкуру перед столом герцога. Тот несколько секунд рассматривал доспехи, а потом откинулся на спинку резного кресла. – Весьма тонкой работы, – заметил священник. – Они очень ценны, – согласилась Жанетта. Герцог снова уставился на доспехи. Ни один мускул на его лице не дрогнул. – Его светлости нравится, – сказал священник и сделал рукой знак секретарю. Тот, без слов понимая, чего от него хотят, собрал доспехи и меч и вынес из комнаты. – Я рада, что они понравились вашей светлости, – проговорила Жанетта и снова присела. У нее возникла смутная догадка, что герцог, несмотря на сказанные ею слова, принял доспехи и меч за подарок, но переспрашивать не хотелось. Это можно выяснить позже. Через стрельчатые прорези окон ворвался порыв холодного ветра и принес капли дождя; пламя на свечах задрожало. – Так чего же вы просите у нас? – спросил священник. – Моему сыну нужно убежище, святой отец, – нерешительно проговорила Жанетта. – Ему нужен дом, место, где он мог бы расти и учиться быть воином. – Его светлость с радостью удовлетворяет эту просьбу, – ответил священник. Жанетта ощутила прилив огромного облегчения. Атмосфера в комнате была столь недружелюбна, что графиня боялась, как бы ее не вышвырнули, подобно нищей попрошайке. Слова священника, хотя и прозвучали холодно, подбодрили ее. Герцог брал на себя эту ответственность, и Жанетта в третий раз присела перед ним: – Благодарю вас, ваша светлость. Священник собрался что-то сказать, но, к удивлению Жанетты, герцог протянул свою белую руку, и священник преклонил голову. – Нам это доставит удовольствие, – проговорил герцог высоким тонким голосом, – поскольку ваш сын дорог нам и мы желаем, чтобы он вырос и стал воином, как его отец. Обернувшись к священнику, он кивнул, и тот с величественным поклоном удалился из комнаты. Герцог встал и, пройдя к очагу, протянул руки к язычкам пламени. – До нас дошло, – проговорил он отстраненно, – что уже три квартала Плабеннек не платит нам оброк. – Этим районом владеют англичане, ваша светлость. – И вы в долгу передо мной, – сказал герцог, хмурясь. – Если вы окажете покровительство моему сыну, ваша светлость, я буду в вечном долгу перед вами, – смиренно проговорила Жанетта. Герцог снял головной убор и провел рукой по светлым волосам. Жанетта подумала, что без шляпы он выглядит моложе, но последовавшие затем слова заставили ее содрогнуться. – Я не хотел, чтобы Анри женился на вас. Он замолчал. Какое-то мгновение Жанетта была просто оглушена его прямотой. – Мой муж сожалел о недовольстве вашей светлости его браком, – наконец тихо выговорила она. Герцог пропустил эти слова мимо ушей. – Ему следовало жениться на Лизетте Пикарской. У нее были деньги, земли, крестьяне. Она бы принесла богатство нашему семейству. В тяжелые времена богатство… – он помолчал, ища нужное слово, – это опора. А у вас, мадам, нет опоры. – Только доброта вашей светлости, – сказала Жанетта. – Ваш сын под моей опекой, – продолжал герцог. – Он будет воспитываться в моем доме и обучаться искусству войны и жизненным премудростям, как подобает его рангу. – Благодарю вас, – попыталась изобразить смирение Жанетта. Ей хотелось увидеть с его стороны какую-то теплоту, но с тех пор, как герцог подошел к огню, он не поднимал глаз. |