
Онлайн книга «Счастье рядом»
— Можешь считать меня дурочкой, — никак не могла отдышаться она, — но там, наверху, так жутко. Неужели ты не почувствовал? — Да не особенно, но у меня нет такого живого воображения, как у тебя. — Извини, что испортила тебе прогулку. — А ты и не испортила. Это же была просто отговорка, чтобы заполучить тебя в свое распоряжение. Пошли, посидим немного вон на том камушке. — Но он слишком мал для двоих! — Совсем нет, вот увидишь. Дэн посадил Миранду себе на колени и начал покрывать ее поцелуями. Время пролетело незаметно, и когда девушка бросила взгляд на часы, то ужаснулась. — Не может быть, уже так поздно! Надо срочно возвращаться в отель, — настаивала она, — а то миссис Фоли-Рит пошлет за нами поисковую команду. И почему только все хорошее так быстро кончается, а все плохое тянется целую вечность?! — Чтобы разнообразить нашу жизнь, полагаю. Пошли, куда деваться. Раз надо — значит, надо. Следующие два дня дамы с утра до вечера таскались по магазинам. Миссис Фоли-Рит вознамерилась купить подарок каждому из своих родственников и знакомых, чтобы, не дай бог, кто-то не остался в неведении, что она побывала в Греции, и вот теперь, в самый последний момент, мадам тоннами закупала сувениры. У Миранды не было ни одной свободной минутки, и когда Грант сказал ей, что решил напоследок посвятить целый день Микенам, и предложил поехать с ним, ей оставалось только горестно вздохнуть и покачать головой: — Как бы мне ни хотелось, это совершенно невозможно. Мне и так невероятно повезло, что мадам часто отпускала меня одну, ведь для меня это не развлекательное путешествие, а деловая поездка. — Но ты не против, если я попытаю счастья и упаду миссис Фоли-Рит в ноги? — Я совсем не против, но она не разрешит, вот увидишь. Миранда оказалась права. Мадам дала молодому человеку резкую отповедь: — Однозначно нет, мистер Клевдон. У миссис Уормли много работы. И Гранту пришлось смириться. После завтрака миссис Фоли-Рит отправилась к парикмахеру, и Миранда умаялась, изо всех сил стараясь запихать все покупки мадам в чемоданы, но тут зазвонил внутренний телефон, и портье объявил, что пришел мистер Клевдон и ждет постоялицу внизу. Миранда с облегчением понеслась вниз, благодаря Бога за небольшой перерыв. В фойе девушку ждал сюрприз. — Ты не можешь провести свой последний день взаперти, пакуя вещи Горгоны. — Дэн оттащил ее в сторону. — Я выкроил свободное время и хочу свозить тебя на пляж в Воулиагмени. — Было бы здорово! — тяжко вздохнула Миранда. — Но этот вопрос даже не обсуждается. Миссис Фоли-Рит не отпустит меня ни под каким предлогом. — Где она сейчас? — У парикмахера. — Так за чем же дело стало? Поедем на рейсовом автобусе, туда ходу-то всего каких-нибудь полчаса, искупаемся и вернемся к тому времени, когда старая перечница очнется от дневного сна. Вы же улетаете поздно вечером, так что успеешь еще упаковаться. Миранда заколебалась. Трудно было устоять перед искушением. Конечно, миссис Фоли-Рит будет вне себя, но через пару дней они расстанутся навсегда, так что поделать она все равно ничего не сможет. — Ну, решайся! — промурлыкал Дэн. — Это же наш последний шанс побыть вместе перед долгой разлукой. И Миранда решилась. Ей совсем не хотелось расставаться с Дэном; каждый момент, проведенный в его обществе, казался ей сказкой. Завтра она вернется в Англию, и одному Богу известно, встретятся ли они снова. — Я еду! — бросилась она в омут головой. — Хорошая девочка! Беги за своим купальником — и вперед. Пляжная сумка была уже упакована, но Миранда быстренько выудила ее из чемодана, нацарапала записку для миссис Фоли-Рит и поскакала в фойе. Молодые люди рука об руку вышли из отеля, доехали на троллейбусе до парка и там поймали автобус до пляжа. Толпа была такая, что их просто внесли в салон, и Миранда забилась в уголок, а Дэн пытался уберечь ее от давки, обнимая за плечи. Поездка по побережью оказалась просто роскошной, за каждым поворотом открывались все новые и новые красоты, и вскоре автобус добрался до Воулиагмени с его шикарными пляжами, где сотни любителей моря и солнца нежились под веселенькими зонтиками на россыпях золотого песка. За входную плату в пять драхм полагались все блага цивилизации: шезлонги, кабинки для переодевания, свежая вода в фонтанчиках, закусочные и шикарный ресторан, если потребуется подзакусить всерьез. Миранда с Дэном переоделись в мгновение ока и через несколько минут уже бежали по песку к мерно накатывающим на берег волнам. — Это и есть рай! — выдохнула Миранда, перевернулась на спину и подставила лицо солнечным лучам. — На что спорим, что завтра в Англии будет лить дождь? — Даже спорить не буду, — согласился с ней Дэн, поймав ее за ногу и потянув вниз. — Чудовище! — вырвалась она и обдала молодого человека фонтаном брызг. Когда они выбрались на берег, Дэн раздобыл для них пару деревянных лежаков. — Чем займешься, когда доставишь Горгону домой? — поинтересовался он. — Вернусь к тете Джессике. Посмотрим, что она сможет предложить мне на этот раз. Скорее всего, придется сопровождать чье-то неразумное дитятко к зубному или подбирать гобелены какому-нибудь божьему одуванчику, который не в состоянии самостоятельно пройтись по магазинам. — И никаких заграничных путешествий? — Это вряд ли. Такие поездки — большая редкость, и будет несправедливо, если меня пошлют во второй раз, есть ведь и другие девушки, — объяснила Миранда и искоса глянула на Дэна. — А ты как долго тут пробудешь? Все лето? — Скорее всего, — неопределенно пожал он плечами. — А чем ты зимой занимаешься? Работаешь в турагенстве за закрытыми дверями? — Чаще всего нет. Надеюсь на время зимних отпусков пристроиться курьером на какие-нибудь авиакруизы на Мадейру или в Египет. Я уже подыскиваю что-то. Миранда задумчиво пересыпала меж пальцами песок. — Не планируешь остепениться, найти какую-нибудь постоянную работу, как Грант? — Упаси господи! Чтобы взять и привязать себя на пять дней в неделю к письменному столу! Да еще в таком мерзком климате, как английский. Но зачем мы говорим о будущем, когда настоящее так прекрасно? Я голоден, как зверь, а ты? Пошли перекусим, я куплю тебе пирожок с сыром. Пирожки с сыром с пылу с жару оказались вовсе не пирожками, а воздушным суфле с сырной начинкой. Компанию им составили холодные напитки и свежая вишня, и когда от всей этой роскоши остались одни воспоминания, Дэн лениво протянул: — Искупаемся еще разок перед отъездом? — Только недолго. Миссис Фоли-Рит наверняка будет метать гром и молнии. |