
Онлайн книга «Чужое счастье»
— Кстати, взять хотя бы это, — недовольно буркнул Айки. — Неужели нельзя было нанять какую-нибудь кухарку из местных? Почему мы должны сами накрывать на стол? Эмери злорадно усмехнулась. — Ты, безусловно, не должен, — тоже со смешком, словно уловив ее настроение, заметил Лекс. — Но раз уж оказался здесь, делай то же, что и все. — Все? — тут же подхватил Айки, будто только того и ждал. — Разве? По-моему, кое-кто отсутствует. Бьюсь об заклад, она явится, когда стол будет накрыт. — Ну и что? — Получается, мы стараемся для нее. — Ну и что? — повторил Лекс. — Как?! Она сделала нам такую… такую… Пока Айки подбирал подходящее определение деянию Эмери, Лекс произнес: — Нам? Не понимаю… Ты-то здесь при чем? Эмери знала ответ на этот вопрос. В нем крылась причина ненависти, какую Айки испытывал к ней. — …гадость, — сказал тот, наконец найдя достойный, по его мнению, эпитет. — Конечно, я ни при чем, если не считать того, что ты мой брат и меня задевает совершенная в отношении тебя несправедливость. Оттого-то я и не понимаю, почему ты так стремишься угодить этой… то есть Эмери? — А почему бы и нет? — Ну… Айки определенно растерялся. По-видимому, в его голове не укладывалось, почему после годичного преследования Лекс вдруг изменил отношение к Эмери. — Видишь ли, что бы ты ни думал об Эмери, она мужественный человек. Это произнес Лекс, и по-прежнему стоявшая в коридоре Эмери навострила уши. — Неужели? — Да. Могу привести пример: у нее болит нога, но она не хнычет и не жалуется. — Только костерит тебя на чем свет стоит, — усмехнулся Айки. — С чего ты взял? — Тон Лекса был немного смущенным. — Ведь ты сам сказал, что не можешь с ней сладить, — не без ехидства напомнил Айки. — Ну… я подразумевал не только словесные перепалки, — пробормотал Лекс. — Не знаю, что ты подразумевал, а только я не поверил собственным ушам, когда мама сказала, куда ты укатил! Вот как? Выходит, Джоан в курсе того, к кому уехал ее старший сын? Очень интересно. Хорошо бы узнать ее мнение обо всей этой истории, подумала Эмери. Из столовой донесся вздох Лекса. — Я ведь тебе объяснял: в настоящий момент Эмери нуждается в помощи, так что… — Да тебе-то что за дело, нуждается она в чем-либо или нет? — воскликнул Айки. — Тем хуже для нее. Пусть страдает! Пусть побудет в шкуре человека, который мучительно переживает… — Ты, конечно, имеешь в виду меня? — перебил его Лекса. Себя он имеет в виду! — мысленно откликнулась Эмери. Он считает, что я нанесла удар и ему тоже. — Конечно, — явно с неохотой подтвердил Айки. — В таком случае не трудись принимать решения вместо меня, — суховато произнес Лекс. — Я пока способен делать это самостоятельно. — Ну что ты! — сразу пошел на попятный Айки. — У меня и в мыслях не было ничего подобного. Если тебе так хочется, живи в этом идиотском замке и заботься о его хозяйке. И знаешь что? Пожалуй, я тоже здесь задержусь. А что, даже забавно! Потом будет что вспомнить и ребятам рассказать… — Ты не прав, замок совсем не идиотский, ты просто мало разбираешься в подобных вещах… Лекс начал что-то говорить о средневековой архитектуре, но Эмери не стала этого слушать. Последние фразы Айки мгновенно взвинтили ее до предела. — Что-о? — возмущенно протянула она, быстро, как только было возможно, хромая в столовую. — Это еще что за разговоры?! — А вот и Эмери! — с непонятным весельем произнес Лекс, увидев ее на пороге. — О чем ты говоришь?! — даже не посмотрев в его сторону, воскликнула она. Ее взгляд был устремлен на Айки. — Как это «задержусь»? Ведь я еще днем посоветовала тебе сократить визит. И вообще, не понимаю, что ты здесь делаешь? — А я еще днем ответил тебе, что собираюсь последовать примеру Лекса! — парировал тот без тени смущения. Эмери прищурилась. — И что это должно означать? — Сама слышала. Я остаюсь в замке. Повисла пауза. Эмери шумно дышала, кипя негодованием, ее грудь вздымалась. Наконец она повернулась к Лексу. — Послушай, может, приструнишь своего младшего братца? Тот посмотрел на Айки, затем на нее и сказал: — Чего ты хочешь? Что я должен сделать? — Выдворить его из моего дома! — выпалила Эмери. И палкой об пол, чтобы придать весомость своему требованию. Казалось, Лекс задумался. Во всяком случае, он сунул руки в карманы джинсов, поднял глаза к потолку и несколько раз качнулся с пятки на носок и обратно. Эмери с удивлением наблюдала за ним, словно не понимая, о чем тут можно думать. Айки же, отойдя к окну, напряженно ждал вердикта. — Ну? — нетерпеливо произнесла Эмери. Лекс взглянул на нее. — Хм… а могу я задать тебе пару вопросов? — Если это будет способствовать делу — пожалуйста! — Вообще-то я предпочел бы поговорить с тобой без свидетелей, — покосился он на Айки, — но делать нечего. — Я тебя слушаю! — вновь нетерпеливо бросила Эмери. — Хорошо. Скажи, почему ты так спешишь избавиться от Айки? — То есть как? Это же очевидно! Лекс медленно покачал головой. — Для меня не совсем. Если ты хочешь прогнать его, чтобы остаться со мной наедине, это одно дело. Если же руководствуешься иными мотивами, — другое. Брови Эмери поползли вверх. — Наедине? — пробормотала она, в свою очередь покосившись на Айки. — Зачем… почему я должна хотеть этого? Лекс пожал плечами, затем улыбнулся и сказал: — Это же очевидно. Разумеется, он намекал на их единственную совместную ночь. Вернее, на то, что, возможно, Эмери желает продолжения. Она прекрасно это поняла, и на ее языке завертелась достойная отповедь, но рядом маячил Айки, при котором нельзя было говорить открыто. — Для тебя — может быть, — сдержанно произнесла она. Улыбка Лекса стала шире. — Но не для тебя? Эмери только зубами скрипнула. — Что ж, допустим, мое первое предположение неверно, — выждав минутку, продолжил Лекс. — Тогда скажи, чем тебе не нравится Айки? Она закатила глаза к старинной бронзовой люстре с хрустальными подвесками. — Да нравится он мне, нравится! Только на расстоянии. Гости хороши, когда их ждешь. Я достаточно ясно выражаюсь? |