
Онлайн книга «Назови меня своей»
— Почему же тогда ты так запутанно говоришь? Мэган машинально пожала плечами. — Тебе показалось. Если хочешь знать, в чем дело, могу пояснить. — Ну-ка, ну-ка… — Все очень просто. Мы с Терри ходили по клубу и спрашивали мнение или, вернее, пожелания и замечания наших клиентов. Ну, знаешь, относительно обслуживания и прочее. Зашли и в спортивный зал. Терри выбрала там в качестве опрашиваемого Гарри Планкетта. Мы с ним знали друг друга лишь визуально, поэтому Терри познакомила нас. Ну и мы, все трое, постояли, побеседовали… Разумеется, присутствовавшие в спортзале это видели и, не знаю почему, истолковали каким-то особенным образом. Но это, как говорится, их проблемы. Вот и вся история. Мэган умолчала о том, что в течение всего процесса знакомства и дальнейшего разговора Гарри держал ее руку в своей. Конечно, подобное обстоятельство не могло остаться незамеченным и тут же породило слухи. Для Мэган самым волнующим оказалось то, что они не были беспочвенными. Однако обсуждать это с отцом она не хотела, по крайней мере по телефону. — Откуда же тогда взялся слушок, что ты подглядываешь за посетителями тренажерного зала? — спросил тот. Этого Мэган сама не могла понять. В тот день она находилась под дверями спортзала сначала одна, потом с Терри, которая, разумеется, не станет распространять подобные слухи. Разве что кто-то из занимающихся на тренажерах заметил через стекло, что я слишком долго стою на месте, проплыло в ее мозгу. — Вопрос не ко мне, — твердо произнесла она. — Уж я-то точно знаю, что не наблюдала за нашими клиентами. — Это была почти правда, ведь Мэган действительно не наблюдала за клиентами — только за одним из них. — Ладно, оставим пока эту тему. Я лишь прошу тебя быть осторожной. — А я тебя, — сказала Мэган. — Это в каком же смысле? — насторожился Фред. — А кто только что рассказывал о намерении полюбоваться красивыми официантками солярия? — Кхм… ну да, я. Только обо мне речи нет, мне любовные приключения не грозят. Вернее… кхм… случиться может всякое, но не с такими последствиями, как у тебя. — Папа, я… — начала было Мэган, однако оказалось, что Фред еще не все сказал. — Постой, девочка… Пойми одно: я забочусь о тебе. Дело ведь не в том, что ты влюбишься в кого-то, — главное, чтобы сердце твое не оказалось разбитым. Мэган вздохнула. Беспокойство отца было ей понятно, но… — Папа, вспомни, мне давно не шестнадцать. Я умею о себе позаботиться. — Ну, хорошо-хорошо… Миссис Парсонс нерешительно топталась у двери косметического салона. — Что случилось? — с улыбкой спросила у нее Мэган, коротко поздоровавшись. Та бегло взглянула на нее и с явно смущенным видом отвела глаза. — А, это ты… здравствуй, детка. Ничего не случилось, все в порядке. Бровь Мэган удивленно поползла вверх. — Почему же вы не заходите? — Почему, захожу… Мэган негромко рассмеялась. — По мне, так вы просто стоите на пороге, и все. — Э-э… ну… — Вас определенно что-то удерживает. Верно? Миссис Парсонс покосилась на нее, словно взвешивая, стоит ли откровенничать, потом чуть склонила голову и громко шепнула: — Угадала, детка. — Что же это? — Мэган была заинтригована странным поведением постоянной клиентки. Та с сомнением посмотрела на дверь салона, потом повернулась к Мэган, и глаза ее решительно блеснули. — А знаешь, ты можешь мне помочь. — С удовольствием, миссис Парсонс, хотя еще пока даже не представляю, что от меня требуется. Ее собеседница вновь покосилась на дверь косметического салона. — Немного, детка, самая малость. Мэган вдруг вспомнила, как сама, затаив дыхание, стояла недавно возле двери спортивного зала и наблюдала сквозь стекло за Гарри Планкеттом. Неужели с миссис Парсонс происходит нечто подобное? Мэган с интересом посмотрела на нее. — Что именно я должна сделать? Прежде чем ответить, та еще немного помедлила, потом выпалила, словно бросаясь с моста в воду: — Пожалуйста, посмотри, не прошли ли на маникюр мистер Хасби и Спайке! В мозгу Мэган тут же промелькнул вопрос, кто на самом деле интересует миссис Парсонс — мистер Хасби или его пес, но, заметив на лице собеседницы сильнейшее волнение, поостереглась произносить это вслух. — Хорошо, сейчас сделаю. Она зашла в салон, бросила взгляд в направлении Мэри, к рабочему столику которой всегда присаживался мистер Хасби, однако не увидела ни того, ни английского бульдога Спайкса. Тогда она вернулась в коридор. — Вынуждена вас разочаровать — неразлучной парочки в зале нет. С губ миссис Парсонс слетел облегченный вздох. — Что ты, наоборот, все очень хорошо. Видишь ли, сегодня я иду в казино — с некоторых пор начала туда заглядывать, — поэтому хочу привести себя в порядок — сделать прическу и… ну, ты понимаешь. Мэган задумчиво посмотрела на нее. — Сегодня пятница. — Да, — опустила миссис Парсонс ресницы. Заинтригованная ее поведением, Мэган спросила наугад: — А в какое казино вы собрались? — В «Улыбку фортуны». Минутку подумав, Мэган обронила, как бы между прочим: — Гм… по пятницам его посещает мистер Хасби. Ресницы миссис Парсонс дрогнули. — Верно. — В следующую минуту, будто не в силах сдержать переполнявшие сердце эмоции, она взглянула на Мэган. — Он такой интересный мужчина! Я встретила его здесь, в салоне красоты, и в первый момент меня поразило, что он так тщательно ухаживает за ногтями. Потом я присмотрелась к мистеру Хасби ближе и… — миссис Парсонс на миг умолкла, чтобы перевести взволнованное дыхание, — и увлеклась им! Понимаешь, детка, впервые с тех пор, как мистер Парсонс, мой драгоценный супруг, отправился в мир иной, я обратила внимание на другого мужчину. Для меня это имеет огромное значение! — Понимаю, — улыбнулась Мэган. — Теперь мне необходимо сделать так, чтобы мистер Хасби тоже меня заметил. — А, ради этого вы начали посещать то же казино, куда ходит по пятницам мистер Хасби? — Правильно, детка. И ради этого я пришла сегодня в салон — хочу хорошо выглядеть. — Миссис Парсонс вздохнула. — Эх, если бы с мистером Хасби все было так же легко, как с его псом Спайксом! Мэган удивленно взглянула на нее. |