
Онлайн книга «Назови меня своей»
— Спасибо, что выручил меня, — сказала Мэган, после того как они с Гарри взяли с подноса проходившего мимо официанта по бокалу шампанского. — Но мог бы сделать это и поскорее. Эти двое накинулись на меня как голодные волки! Гарри сокрушенно вздохнул. — Прости, я в некотором роде тоже попался. Твои подруги заговорят до полусмерти кого угодно! — Ты имеешь в виду Терри и Мэри? — усмехнулась Мэган. — И Ирму тоже, — кивнул Гарри. — Да, Ирма сегодня необычайно весела. Как-то даже не похоже на нее. — Уверяю тебя, все трое щебетали со мной так, что мне даже неловко было перед Дэвидом и… э-э… Робби, если не ошибаюсь. — Да. Робби — новое увлечение Мэри. Вернее, сама она уверяет, что это любовь. Причем взаимная. Гарри слегка пожал плечами. — Все может быть. — Ты не веришь в любовь? Он немного удивленно взглянул на нее. — Я этого не говорил. — Значит, веришь? Мэган осознавала, что задает глупые вопросы, но ей вдруг до чертиков захотелось узнать отношение Гарри к данному предмету. Для нее самой эта тема сейчас была более чем актуальна. — Ну… — неопределенно протянул Гарри и даже бровью повел, словно говоря: «Мы обсуждаем банальные вещи!». И тут Мэган вдруг услышала собственный голос: — Почему ты назвал меня своей невестой? Гарри сначала отпил глоток шампанского, потом внимательно посмотрел на нее и лишь затем обронил: — Тебе это не понравилось? Мэган опустила взгляд. — Отвечать вопросом на вопрос невежливо. С губ Гарри слетел смешок. — Хорошо, согласен… Назвал невестой, потому что это было первое, что пришло мне в голову. Считай это импровизацией, если хочешь. Мэган вздохнула. Формально Гарри дал объяснение, однако ей оно ничего не объясняло. — Но ведь должна же быть какая-то причина? — А, ты об этом… Верно, причина была. Когда я оглянулся и увидел тебя в обществе нашего мэра и того парня… — Это и есть Кендалл, мой бывший приятель, с которым я не хотела встречаться, — пояснила Мэган. — Ну да, — кивнул Гарри, — теперь-то я знаю. Терри увидела, куда я смотрю, и объяснила мне что к чему. Тут я вспомнил, что ты хотела утереть нос этому своему Кендаллу, ну а дальше мне оставалось лишь подойти к вам и сыграть роль ревнивого жениха. По-моему, все получилось как нельзя лучше, а? На первый взгляд да, подумала Мэган. Но тем самым ты создал неловкую ситуацию. Пройдет время — и у меня начнут спрашивать, когда же наконец будет свадьба! — Ты хмуришься? — с беспокойством произнес Гарри. — Недовольна тем, что я сделал? Мэган усмехнулась. — Ты не поверишь, но за минуту до тебя примерно о том же говорил со мной мэр Ральф Хейлик. — О чем? — спросил Гарри. — О свадьбе. — Она покачала головой. — Никогда не думала, что в течение пяти минут получу сразу два предложения о замужестве. Правда, одно ненастоящее, но все-таки… — А, так мэр сказал это в шутку! — с каким-то, как показалось Мэган, облегчением воскликнул Гарри. Она бросила на него удивленный взгляд. — Как раз мэр говорил серьезно… в отличие от тебя. — Ах, так… Ну да… — Гарри слегка смутился, но потом вдруг сверкнул глазами, будто сообразив наконец, о чем идет речь. — Постой, этот бегемот в самом деле хочет жениться на тебе? Мэган усмехнулась: Гарри очень удачно подобрал определение внешности толстого мэра. Потом не без лукавства спросила: — Полагаешь, я не могу понравиться кому-то до такой степени, чтобы возникло желание жениться на мне? — У меня и в мыслях такого нет, — сказал Гарри. — Но мне трудно представить тебя женой мэра Ральфа Хейлика! — Почему же? — усмехнулась Мэган. — Наверняка многие назвали бы подобный союз удачной партией. — Только не я! — резко произнес он. — Ты в лапах этого… этого… — Бегемота, — негромко подсказала Мэган. — Вот именно! Это же нонсенс. — Почему? Гарри посмотрел на нее и убежденно заметил: — Тебе нужен другой человек! Мэган опустила глаза, одновременно подавляя вздох. Конечно, мне нужен другой, грустно проплыло в ее голове. Такой, как ты! Строго говоря, ей необходим был сам Гарри Планкетт, а не кто-либо похожий на него, но сказать об этом она, разумеется, не могла. Поэтому, чтобы не терзать душу, Мэган решила сменить тему и, оглядываясь по сторонам, спросила: — А куда это все запропастились? Гарри все еще был захвачен текущим разговором, поэтому не сразу сообразил, кого Мэган имеет в виду. — О чем это ты? — обронил он, в свою очередь окидывая взглядом пространство солярия. — Ведь здесь почти все твои гости. Посмотри на бар! Под навесом, возле стойки бара и за столиками действительно было людно. И шумно. Мэган отметила это про себя, подумав попутно, что, кажется, праздник удался. Снизу, из бассейна, доносился плеск, визг и хохот — это молодежь резвилась в подогретой морской воде. — Я имею в виду Терри, Мэри, их парней и Ирму, — пояснила Мэган. — Куда они подевались? — Ах, эти… — Гарри пожал плечами. — Должно быть, разбрелись кто куда. Возможно, спустились к бассейну. По-моему, туда многие потихоньку перемещаются, ведь там музыка, фуршет и вообще… — А как стемнеет, будет еще фейерверк, — улыбнулась Мэган. Затем по ее лицу скользнуло озабоченное выражение. — Давай и мы спустимся к бассейну, хочу проверить, все ли там в порядке. Кроме того, я обещала угостить пивом Спайкса. — Наверное, ты хотела сказать мистера Хасби, — поправил ее Гарри. В глазах Мэган возникли лукавые искорки. — Нет, именно Спайкса, я не ошиблась. Брови Гарри удивленно поползли вверх. — Как, ты собралась угощать пивом пса? Она развела руками. — Мистер Хасби уверяет, что Спайке обожает пиво, причем любое. Говорит, за уши от миски не оттащишь. — О, на это стоит посмотреть! — Мистер Хасби тоже так говорит, — кивнула Мэган. — Так что же мы стоим? Идем скорее к лифтам… — Идем. Нет! Постой… Нужно посмотреть, не здесь ли эта парочка. — Ты имеешь в виду пса и его хозяина? — Э-э… в общем да, но сейчас вместо Спайкса я подразумевала миссис Парсонс. — Причем здесь она? — недоуменно нахмурился Гарри. |